What is the reason of my birth
reason of my life question of man
What he is What he wants
今君に見えない 壓力が襲い
(이마 키미니 미에나이 치카라가 오소이)
지금 그대에게 보이지 않는 압력이 가해져서
うつむいて淚 隱してた
(우츠무이테 나미다 카쿠시테타)
고개를 숙이고 눈물을 감추고 있었어요…
どうすればいいか?それさえわからずに
(도-스레바 이이카 소레사에 와카라즈니)
어떻게 하면 좋은가요? 그것 조차도 모른 채
アスファルトに さく 雜草に勇氣 感じた…
(아스화루토니 사쿠 하나니 유-키 칸지타)
아스팔트에 피어 있는 잡초에서 용기를 얻었어요…
いつも君の側にいるよ だからもう一人じゃない
(이츠모 키미노 소바니 이루요 다카라 모- 히토리쟈나이)
언제나 그대 곁에 있을게요, 그러니 더 이상 혼자가 아니예요
君が道に迷う時は 僕が先を步くよ
(키미가 미치니 마요- 토키와 보쿠가 사키오 아루쿠요)
그대가 길을 헤맬 때는 내가 앞서서 걸어 갈께요…
遠い空越えて 僕達は飛び立つ
(토-이 소라 코에테 보쿠라와 토비다츠)
먼 하늘을 넘어서 우리들은 날아 올라요
きっとそこにある それが 君の夢…
(킷토 소코니 아루 소레가 키미노 유메)
분명 그곳에 있는 그게 그대의 꿈…
今君に悲しみや不安襲い
(이마 키미니 카나시미야 후안 오소이)
지금 그대에게 슬픔과 후안이 덥쳐서
音をたて崩れる心を
(오토오 타테 쿠즈레루 코코로오)
소리를 내며 무너져 내리는 마음을
あのパズルの樣に モトに戾せたら
(아노 파즈루노요-니 모토니 모도세타라)
저 퍼즐처럼 원래대로 되돌린다면
不思議と少しだけ 大きな繪になるだろう…
(후시기토 스코시다케 오-키나 에니 나루다로-)
이상하게도 조금 커다란 그림이 되겠죠…
いつも君の側にいるよ だからもう一人じゃない
(이츠모 키미노 소바니 이루요 다카라 모- 히토리쟈나이)
언제나 그대 곁에 있을게요, 그러니 더 이상 혼자가 아니예요
君が道に迷う時は 僕が先を步くよ
(키미가 미치니 마요- 토키와 보쿠가 사키오 아루쿠요)
그대가 길을 헤맬 때는 내가 앞서서 걸어 갈께요…
いつかまた君が笑顔を無くしそうになったら
(이츠카 마타 키미가 에가오오 나쿠시소-니 낫타라)
언젠가 다시 그대가 웃는 얼굴을 잃어버릴 듯하게 된다면
いつでもどこでも呼んでよ
(이츠데모 도코데모 욘데요)
언제나, 어디서나 나를 불러 주세요…
「永遠だよ 僕達は…」
(에-엔다요 보쿠라와)
「영원해요, 우리들은…」
いつも君の側にいるよ だからもう一人じゃない
(이츠모 키미노 소바니 이루요 다카라 모- 히토리쟈나이)
언제나 그대 곁에 있을게요, 그러니 더 이상 혼자가 아니예요
君が道に迷う時は 僕が先を步くよ
(키미가 미치니 마요- 토키와 보쿠가 사키오 아루쿠요)
그대가 길을 헤맬 때는 내가 앞서서 걸어 갈께요…
遠い空越えて 僕達は飛び立つ
(토-이 소라 코에테 보쿠라와 토비다츠)
먼 하늘을 넘어서 우리들은 날아 올라요
きっとそこにある それが 君の夢…
(킷토 소코니 아루 소레가 키미노 유메)
분명 그곳에 있는 그게 그대의 꿈…