T.S. Eliot (엘리엇)의 시에 A.L.Webber가 곡을 썼습니다
Midnight,
not a sound from the pavement.
Has the moon lost her memory?
She is smiling alone.
In the lamplight, the withered
leaves collect at my feet,
and the wind begins to moan.
아무런 소리 들리지 않는
고요한 이 밤 거리
달은 지나간 추억을 잊어버린듯
쓸쓸한 미소만 짓고 있어요
가로등 아래에
마른 잎새는 발 밑에 굴러와 쌓이고,
바람마저 흐느끼며 스쳐갑니다
Memory,
All alone in the moonlight,
I can dream of the old days.
Life was beautiful then.
I remember the time
I knew what happiness was.
Let the memory live again.
쓸쓸한 달빛에 젖어
나혼자만이 지난날들의 꿈을 펼쳐봅니다
그때는 모든 것이 아름다웠죠
행복했던 그 시절이
추억속에 아른거립니다
그 시절이 너무나도 그리워요
추억이여...다시한번 되살아나주기를...
Every steet lamp seems to beat
a fatalistic warning.
Someone mutters,
and the street lamp gutters
and soon it will be morning.
아침이 오면
꺼져야하는 운명이 싫어
몸부림쳐 흔들리는 가로등 불빛.
누군가 속삭이면 가로들은 응답하지요
곧아침이밝아오고..
새로운날이시작되리라고..
Daylight,
I must wait for the sunrise,
I must think of a new life
and I musn't give in.
When the dawn comes,
tonight will be a memory too
and a new day will begin.
여명...
나는 정녕 해가 떠오르기를 기다리고있어요
새벽이다가오면
활기찬 투쟁을 시작하겠어요
오늘 밤은 추억으로 남겨지고
새로운 날이 시작될거에요
Burnt out ends of smoky days,
the stale cold smell of morning.
The street lamp dies,
another night is over,
another day is dawning.
안개자욱하던 나날들은 걷히우고.
진부하고 으시시하던 아침과 가로들은 사라져
또 한밤이 끝나면
새로운 날이 밝아와요
Touch me,
it's so easy to leave me,
all alone with the memory
of my days in the sun.
If you touch me,
you'll understand
what happiness is.
Look, a new day has begun.
나를 어루만져주세요
햇빛 찬란하던 날들의 기억을 뒤로하고
내곁을 떠나기가 쉬울지모르지만
만약에 그대가 나를 어루만져 준다면
행복이 무엇인지알게될거에요...