유나이트 (ユナイト)

미사와 사치카 (三澤紗千香)
【 曲名 : Unite 】
《 歌 : 三澤紗千香 》
『 액셀 월드 ED Theme 』
伸ばした 手と 理想は 遠く
노바시타 테토 리소오와 토오쿠
뻗었던 손과 이상은 멀고
仰ぎながら 何も つかめないまま
아오기나가라 나니모 츠카메나이마마
우러러보면서 무엇도 잡지못한채로
探し求めていた 答えを
사가시모토메테이타 코타에오
찾아 헤매고 있었던 답을
置き去りにして
오키자리니시테
홀로 두고서
見ないフリを していた
미나이후리오시테이타
보지 못한 척을 했었어
ひとりきりだった 私は 未?の意味を 間違っていた
히토리키리닷타 와타시와 미라이노 이미오 마치갓테이타
단 혼자뿐이었던 나는 미래의 의미를 잘 모르고 있었어
否定しても
히테이시테모
부정해봐도
君のうでは 暖かいよ
키미노우데와 아타타카이요
그대의 팔은 따뜻해
全部 本?の愛 本?の優さだから
젠부 혼토오노아이 혼토오노 야사시사다카라
전부 진실된 사랑 진실된 상냥함이니까
君の 意志に 焦がれるのも
키미노 이시니 코가레루노모
그대의 의지를 동경하는 것도
全部 本?の想い 本?の强さだから
젠부 혼토오노 오모이 혼토오노 츠요사다카라
전부 진실된 마음이고 진실된 강함이니까
この?持ちを ?えたい
코노 키모치오 츠타에타이
이 마음을 전하고 싶어
---간주중---
번역 : TypeMoon
오역 부분만 수정하세요
望んだものが 大きなほど
노존다 모노가 오오키나호도
원했던 물건이 커질 수록
遠回りに 感じてしまうだろう?
도오마와리니 칸지테시마우다로?
멀리 돌아버리는 느낌을 받잖아?
世界のバランスは いつも
세카이노바란스와 이츠모
세계의 균형은 언제나
?分しだいで よくも ?くもなる
키분시다이데 요쿠모 와루쿠모나루
기분 나름대로고 좋게도 나쁘게도 되지
孤?を 知って 私は 運命と 向きあえたんだ
코도쿠오 싯테 와타시와 운메이토 무키아에탄다
고독을 알고서 나는 운명과 마주했어
?しても 君の淚 生きている?
카쿠시테모 키미노나미다 이키테이루아카시
감추어도 그대의 눈물은 살아있다는 증거야
私も 同じ淚を 流している
와타시모 오나지나미다오 나가시테이루
나도 같은 눈물을 흘리고 있어
君の笑顔 鮮やかな 景色
키미노에가오 아자야카나 케시키
그대의 웃는 얼굴 선명한 풍경
私も 同じように 笑いたいよ
와타시모 오나지요오니 와라이타이요
나도 똑같이 웃고 싶어
この?持ちを ?けたい
코노키모치오 토도케타이
이 마음을 전달하고 싶어
心內 言葉で 夢を 笑われても
코코로나이 코토바데 유메오 와라와레테모
마음속 말로 꿈을 비웃는다고 해도
長い闇に 遮られても
나가이야미니 사에기라레테모
긴 어둠에 가로막혀진다해도
一度 光を ?え 信じつづけていたら
이치도 히카리오 오보에 신지츠즈케테이타라
단 한번 빛을 기억하고 계속 믿어나간다면
諦め切れないはずなんだ
아키라메키레나이하즈난다
포기할 수 없을 거야
---간주중---
번역 : TypeMoon
오역 부분만 수정하세요
君の中の 素直さに 訴えて
키미노나카노 스나오사니 우타에테
그대의 안의 솔직함에 호소해서
前に 進んでく事を 決めたんだ
마에니 스슨데쿠코토오 키메탄다
앞으로 나아가는 일을 결정했어
君のうでは 暖かいよ
키미노우데와 아타타카이요
그대의 팔은 따뜻해
全部 本?の愛 本?の優さだから
젠부 혼토오노아이 혼토오노 야사시사다카라
전부 진실된 사랑 진실된 상냥함이니까
君の 意志に 焦がれるのも
키미노 이시니 코가레루노모
그대의 의지를 동경하는 것도
全部 本?の想い 本?の强さだから
젠부 혼토오노 오모이 혼토오노 츠요사다카라
전부 진실된 마음이고 진실된 강함이니까
この?持ちを ?えたい
코노 키모치오 츠타에타이
이 마음을 전하고 싶어





가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.