時時考える 自分がなんなのか
(토키도키 캉가에루 지붕가 난나노카)
때때로 생각해요 내가 누군지
君を本氣で 好きなのか
(키미오 혼키데 스키나노카)
그대를 정말로 좋아하는지
じゃれ合っているのに ひとりになりたくて
(쟈레앗테-루노니 히토리니 나리타쿠테)
서로 장난치고 있는데도 혼자 있고 싶어서
腕の中 夜明けを見てる
(우데노 나카 요아케오 미테루)
품 속에서 새벽을 바라보고 있어요
明日にならなくては WHAT IS LOVE?
(아시타니 나라나쿠테와 WHAT IS LOVE?)
내일이 되지 않으면 WHAT IS LOVE?
わからない氣持ちがあるはず そう二人なら
(와카라나이 키모치가 아루하즈 소- 후타리나라)
알지 못하는 마음이 있을거예요 그래요 우리 둘이라면…
COLOR OF MY SOUL 愛している 探してる
(COLOR OF MY SOUL 아이시테-루 사가시테루)
COLOR OF MY SOUL 사랑하고 있어요 찾고 있어요
ありのままの魂の色
(아리노마마노 타마시-노 이로)
있는 그대로의 영혼의 색을
はだかのくちびる 重ねたいよ
(하다카노 쿠치비루 카사네타이요)
맨 입술을 겹치고 싶어요
噓をついても素直でも ぜんぶが私と打ち明ける
(우소오 츠이테모 스나오데모 젠부가 와타시토 우치아케루)
거짓말을 해도 솔직해도 모두 나에게 고백해요
互いの未來が 違う景色でも 行くだけ
(타가이노 미라이가 치가우 케시키데모 유쿠다케)
서로의 미래가 다른 경치라고 해도 갈 수 밖에…
夜になれば空は 深い靑に變わる
(요루니 나레바 소라와 후카이 아오니 카와루)
밤이 되면 하늘은 짙은 청색으로 변해요
夕映えは赤 どんな時も
(유-바에와 아카 돈나 토키모)
저녁놀은 언제나 붉은 색
好きと言って欲しい 言えば不安になる
(스키토 잇테 호시- 이에바 후안니 나루)
좋아한다고 말해주면 좋겠어요 하지만 말하면 불안해져요
搖れながら 何色になる?
(유레나가라 나니이로니 나루)
흔들리며 무슨 색이 되나요?
想像も出來ない ACCIDENT
(소-조-모 데키나이 ACCIDENT)
상상할 수도 없는 사건을
めぐり逢うのでしょう スコ-ルに出逢うように
(메구리아우노데쇼- 스코-루니 데아우요-니)
만나는 거겠죠 스콜을 만나는 것처럼
COLOR OF MY SOUL 退屈でも そばにいる
(COLOR OF MY SOUL 타이쿠츠데모 소바니이루)
COLOR OF MY SOUL 따분해도 곁에 있어요
空は空で 二人は二人
(소라와 소라데 후타리와 후타리)
하늘은 하늘이고 우리 둘은 우리둘이예요
會いたい想いが 溢れるから
(아이타이 오모이가 아후레루카라)
만나고 싶다는 마음이 넘쳐흐르기에
答えなんて欲しくない キスの先が悲しみだって
(코타에난테 호시쿠나이 키스노 사키가 카나시미닷테)
대답따위 필요치 않아요 키스한 다음은 슬픔이라면서요?
ふたつの心の色を 溶け合わせ 眠るの
(후타츠노 코코로노 이로오 토케아와세 네무루노)
우리 둘의 마음이 색깔을 융화시켜서 잠들어요
COLOR OF MY SOUL 愛している 探してる
(COLOR OF MY SOUL 아이시테-루 사가시테루)
COLOR OF MY SOUL 사랑하고 있어요 찾고 있어요
ありのままの魂の色
(아리노마마노 타마시-노 이로)
있는 그대로의 영혼의 색을
はだかのくちびる 重ねたいよ
(하다카노 쿠치비루 카사네타이요)
맨 입술을 겹치고 싶어요
噓をついても素直でも ぜんぶが私と打ち明ける
(우소오 츠이테모 스나오데모 젠부가 와타시토 우치아케루)
거짓말을 해도 솔직해도 모두 나에게 고백해요
互いの未來が 違う景色でも 行くだけ
(타가이노 미라이가 치가우 케시키데모 유쿠다케)
서로의 미래가 다른 경치라고 해도 갈 수 밖에…