車(くるま)で 驛(か)けてこ
구루마데 까께떼꼬
자동차로 달려가자
キャラメル 氣分(きぶん)で
캬라메루 기분데
캬라멜 기분으로
はじける リズムで
하지께루 리즈무데
튀는 리듬으로
氣(き)になる ラジオは BBC
키니나루 라지오와 BBC
마음에 두는 라디오는 BBC
海岸(かいがん)づたいに
카이간 즈따이니
해안을 따라
マゼラン祭(まつり)で
마젤란 마쯔리데
마젤란축제에서
ハッスル 音頭(おんど)で
핫스루 온도데
활기찬 춤(노래)로
飛(と)び交(か)う カモメは BOAC
도비까우 카모메와 BOAC
뒤섞여 나는 갈매기는 BOAC
メリケン波止場(はとば)で
메리껜 하또바데
미국의(American)항구에서
なぜか ソワソワして
나제까 소와 소와시떼
왠지 안절부절못해서
水着(みずぎ)で フルスピ-ド
미즈기데 후루스피도
수영복으로 풀스피드
松原(まつばら)では すぐ リキュ-ル
마쯔바라데와 스구 liqueur
소나무 벌판에서는 곧 리큐르
カニ 食(た)べ 行(い)こう
까니 타베 이꼬-
게 /먹으러/ 가자
はにかんで 行こう
하니깐데 이꼬-
/수줍어하며/ 가자
あまりにも 繪(え)になりそうな
아마리니모 에니나리소-나
너무나도 그림이 될 것 같은
魅力的な 長い ハッピ-ビ-チ
미료꾸데끼나 나가이 핫삐-비치-
매력적인 긴 Happy Beach
渚(なぎさ)ヘ 行こう
나기사에 이꼬-
바닷가로 가자
乘(の)りこんで 行こう
노리꼰데 이꼬-
(차에)올라타고 가자
リズムが はじけて 戀(こい)するモ-ド
리즈무가 하지께떼 고이스루모-도
리듬이 튀어서 사랑하는 모드(mode)
晝(ひる)でも 夜(よる)でも
히루데모 요루데모
낮에도 밤에도
縮(ちぢ)めて 距離(きょり)を もっと
치지메떼 교리오 못또
줄여서 거리를 더욱
私(わたし)と 彼氏(かれし)の
와따시또 가레시노
나와 그이의
携帶電話(けいたいでんわ)が リンリンリン
게이따이뎅와가 링링링
휴대전화가 링링링
あの ペリカン さみしそう
아노 페리칸 사미시소-
저 펠리칸 쓸쓸한 것 같아
波(なみ)に フワフワして
나미니 후와후와시떼
파도에 흔들흔들거려
誰(だれ)でも せつなくて
다레데모 세쯔나꾸떼
누구라도 안타까워서
お魚(さかな)にも あの パフュ-ム
오사까나니모 아노 바휴-무-
물고기에도 저 향수(perfume)
カニ 食ベ 行こう
까니 타베 이꼬-
게 먹으러 가자
割(わ)り切(き)って 行こう
와리킷떼 이꼬-
/가볍게 생각하며/ 가자
止まり木(ぎ)に あの ハリソン·フォ-ド
토마리기니 아노 하리슨 호-도
카운터 앞의 걸상에 저 해리슨포드
私たちは スゴイ ラッキ-ガ-ル
와따시따치와 스고이 락키-갸-루
우리들은 대단한 Lucky Girl
ハリキッて 行こう
하리킷떼 이꼬-
힘이 넘쳐서 가자
風切(かぜき)って 行こう
가제킷떼 이꼬-
바람 가르며 가자
リズムに 合(あ)わせて
리즈무니 아와세떼
리듬에 맞춰서
驛(か)け巡(めぐ)ろう
가께 메구로-
뛰어다니자
カニ 食べ 行こう
까니 타베 이꼬
게 먹으러 가자
はにかんで 行こう
하니깐데 이꼬-
/수줍어하며/ 가자
あまりにも 繪になりそうな
아마리니모 에니나리소-나
너무나도 그림이 될것 같은
魅力的な 白(しろ)い ハッピ-ビ-チ
미료꾸떼끼나 시로이 핫삐-비-치-
매력적인 흰 Happy Beach
渚ヘ 行こう
나기사에 이꼬-
바닷가로 가자
乘りこんで 行こう
노리꼰데 이꼬- 자
(차에)올라타고 가
リズムに 合わせて
리즈무니 아와세떼
리듬에 맞춰서
誘(さそ)われそう
사소와레소--
이끌릴 것 같아
リズムが はじけて
리즈무가 하지께떼
리듬이 튀어서
戀するモ-ド
코이스루 모-도
사랑하는 모드