Rolf:
You wait, little girl, on an empty stage
작은 소녀인 넌 빈 무대에서 기다리지
For fate to turn the light on
운명이 불을 켜 주기를
Your life, little girl, is an empty page
작은 소녀인 너의 인생은 빈 책장이지
That men will want to write on
남자들이 그 위에 뭔가를 쓰고 싶어할
Liesl:
To write on
쓰고 싶어할...
Rolf:
You are sixteen going on seventeen
넌 곧 열일곱이 되는 열여섯이지
Baby, it's time to think
이제 생각을 할 시간이야
Better beware, be canny and careful
조심하는 게 좋아, 신중하고 조심스러워져야 해
Baby, you're on the brink
넌 벼랑 끝에 있는 거야
You are sixteen going on seventeen
넌 곧 열일곱이 되는 열여섯이지
Fellows will fall in line
남자들이 줄을 설 거야
Eager young lads and rogues and cads
널 갈망하는 청년들, 방탕아들 그리고 사기꾼들이
Will offer you food and wine
너에게 음식과 술을 권하겠지
Totally unprepared are you
준비가 전혀 되지 않았어, 넌
To face a world of men
남자들의 세계를 대면할
Timid and shy and scared are you
넌 소심하고, 수줍어하고, 무서워하지
Of things beyond your ken
네가 이해할 수 없는 것들을
You need someone older an wiser
네겐 나이가 많고 현명한 누군가가 필요해
Telling you what to do
너에게 무엇을 해야 할지 가르쳐 주는
I am seventeen going on eighteen
나는 곧 열여덟이 되는 열일곱이야
I'll take care of you
내가 널 돌보아 줄게!
Liesl:
I am sixteen going on seventeen
나는 곧 열일곱이 되는 열여섯이야
I know that I'm naive
나도 내가 순진하단 걸 알아
Fellows I meet may tell me I'm sweet
내가 만나는 남자들은 내가 사랑스럽다고 말할 테고
And willingly I believe
난 기꺼이 그 말을 믿겠지
I am sixteen going on seventeen
나는 곧 열일곱이 되는 열여섯이야
Innocent as a rose
장미만큼이나 순수한
Bachelor dandies, drinkers of brandies
미혼의 멋쟁이들, 브랜디를 마시는 사람들
What do I know of those
내가 그들에 대해서 뭘 알지?
Totally unprepared am I
난 전혀 준비가 안 되어 있어
To face a world of men
남자들의 세계를 대면하기엔
Timid and shy and scared am I
난 소심하고, 부끄러워하고, 무서워하지
Of things beyond my ken
내가 이해할 수 없는 것들을
I need someone older and wiser
내겐 나이 들고 현명한 누군가가 필요해
Telling me what to do
내가 무엇을 할지 말해 주는
You are seventeen going on eighteen
너는 곧 열여덟이 되는 열일곱이지
I'll depend on you
난 네게 기댈 거야!