Best Picture

Bump of Chicken


坂の下の
사카노시타노
고개아래의

安アパ-トが僕の家
야스아파토가보쿠노이에
값싼 아파트가 나의 집

隣のビルのせいで日があたらない
토나리노비루노세이데히가아타라나이
옆 빌딩 때문에 햇빛이 비치지 않아

たから物の
타카라모노노
보물인

電氣スタンド,筆,机
데은키스탄도,후데,츠쿠에
전기스탠드,붓,책상

空腹も忘れてひたすら繪を描く
쿠-후쿠모와스레테히타스라에오카쿠
배고픔도 잊고서 오로지 그림만 그려

こんな家に住み
콘나이에니스미
이런 집에 살고

こんな暮らしがしたい
콘나쿠라시가시타이
이렇게 살고 싶어

なんて事をキャンバスに塗りたくる
난테코토오캰바스니누리타쿠루
라는 것을 캔버스에 마구 칠해

流す淚も
나가스나미다모
흐르는 눈물도

タメイキすらも
타메이키스라모
한숨까지도

「ねぇ 僕ここで生きてるよ
「네에 보쿠코코데이키테루요
「저기 나 여기서 살고있어

まだ繪を描いてるよ
마다에오카이테루요
아직 그림을 그리고 있어

ねぇ そこからは僕が見えるの?
네에 소코카라와보쿠가미에루노?
있잖아 거기에선 내가 보여?

僕を認めてくれるの?」
보쿠오미토메테쿠레루노?」
나를 알아주는 거야?」

坂の上の
사카노우에노
고개위의

お城みたいな僕の家
오시로미타이나보쿠노이에
성 같은 나의 집

雲の上のような日のあたり具合
쿠모노우에노요-나히노아타리구아이
구름 위처럼 햇빛이 비치는 상태

たから物の
타카라모노노
보물인

地位と名譽と滿足感
치이토메이요토만조쿠칸
지위와 명예와 만족감

失くす事恐れてひたすら繪を描く
나쿠스코토오소레테히타스라에오카쿠
잃는 것이 겁나서 오직 그림을 그려

「こんな風にしろ」と
「콘나후-니시로」토
「이런 식으로 하자」라고

筆も心も何かに縛られたまま
후데모코코로모나니카니시바라레타마마
붓도 마음도 뭔가에 얽매인 채

キャンバスを塗りつぶす
캰바스오누리츠부스
캔버스를 빈틈없이 칠해

流す淚やタメイキの色で
나가스나미다야타메이키노이로데
흐르는 눈물과 한숨의 빛깔로

「ねぇ 僕どこで生きてるの?
「네에 보쿠도코데이키테루노?
「저기, 나 어디서 살고 있는거야?

なんで繪を描くの?
난데에오카쿠노?
왜 그림을 그리는 거지?
 
ねぇ あなたには僕が見えるの?
네에- 아나타니와보쿠가미에루노?
있잖아, 너에겐 내가 보여?

僕を笑ってくれるの?」
보쿠오와랏테쿠레루노?」
나를 비웃는 거야?」

たから物は何だっけ?
타카라모노와난닷케?
보물은 뭐였지?

思い出せず苛ついて
오모이다세즈이라츠이테
생각나지 않고 초조해져서

折ろうとした筆がこう言った氣がした
오로-토시타후데가코-잇타키가시타
꺾을려던 붓이 이렇게 말했던 것 같아

「ずっと見てたよ 繪が好きなんだろう?」
「즛토미테타요 에가스키난다로-?」
「계속 보고있었어 그림이 좋은거지?」

「ねぇ 僕ここで生きてるよ
「네에 보쿠코코데이키테루요
「저기, 나 여기서 살고있어

また繪を描いてるよ
마타에오카이테루요
또 그림을 그리고 있어

ここからは何が見えるの?
코코카라와나니가미에루노?
여기에선 뭐가 보여?

僕が描かずにはいられない景色!」
보쿠가카카즈니와이라레나이겟시키!」
내가 그리지 않을 수 없는 풍경!」

「ねぇ ほら 見てくれよ!
「네에 호라 미테쿠레요!
「있잖아 저기, 봐줘!

生きてるんだよ
이키테룬다요
나 살아 있어
 
だって繪を描いてるんだぜ!?
닷테에오카이테룬다제!?
이렇게 그림을 그리고 있잖아!?

あなたにも見えるでしょう?」
아나타니모미에루데쇼?」
너에게도 보이지?」

ベストピクチャ-
베스토픽쳐
Best picture

ベストピクチャ-
베스트픽쳐-
Best picture

관련 가사

가수 노래제목  
BUMP OF CHICKEN K  
BUMP OF CHICKEN k  
Bump of Chicken 해머송과 고통의 탑  
Bump of Chicken sailing day  
Bump of Chicken LAMP  
Bump of Chicken Supernova  
BUMP OF CHICKEN 天體觀測  
Bump of Chicken Laugh maker  
Bump of Chicken 天體觀測 (천체관측)  
Bump Of Chicken Opening  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.