Understanding - Hitomi -
傷跡いやしてく 運命線を
(키즈아토 이야시테쿠 운메-센오)
흉터를 아물게 하는 운명선을
たどる旅の途中 氣が付いた
(타도루 타비노 토츄- 키가 츠이타)
따라가는 여행을 하는 도중에 알게 됐어
答えを求めて あせったりしては
(코타에오 모토메테 아셋타리시테와)
답을 구하려고 초조하게 굴면
くるおしいほど 悲しくなってた
(쿠루오시-호도 카나시쿠 낫테타)
미칠 정도로 슬퍼졌었지
時としてジョ-クも通じない
(토키토시테 죠-쿠모 츠-지나이)
때로는 농담도 통하지 않는
そんな環境も 變えてゆける
(손나 칸쿄-모 카에테 유케루)
그런 환경도 바꿔 갈 수 있지
それはきっと僕達にかかってる
(소레와 킷토 보쿠라니 카캇테루)
그것은 바로 우리들에게 걸려있네
いつも先の見えないゴ-ルを 探しあてる爲 走ってる
(이츠모 사키노 미에나이 고-루오 사가시아테루타메 하싯테루)
언제나 앞이 보이지 않는 목표를 찾아내기 위해서 달리고 있지
マイナスとなりプラスとなり 時につまずいたとしても
(마이나스토 나리 푸라스토 나리 토키니 츠마즈이타토 시테모)
마이너스가 되고 플러스가 되고 때로는 넘어졌다고 해도
夢見た時に優しさのベ-ルが 體つつむけれど
(유메미타 토키니 야사시사노 베-루가 카라다 츠츠무케레도)
꿈을 꾼 때에 다정함의 장막이 몸을 감싸지만
どんな時も君がいつも 笑ってたよネ
(돈나 토키모 키미가 이츠모 와랏테타요네)
어느 때나 그대가 언제나 웃어주었죠
意味はない理由はない だけどいつか
(이미와 나이 리유-와 나이 다케도 이츠카)
의미는 없어 이유는 없어 하지만 언젠가
この想いが 君にとどけばいい
(코노 오모이가 키미니 토도케바 이이)
이 생각이 그대에게 전해지면 좋겠어
信じたり 祈ったり 感じたりして
(신지타리 이놋타리 칸지타리시테)
믿으며 기원하며 느끼며
どんなに空が低くても
(돈나니 소라가 히쿠쿠테모)
아무리 하늘이 낮다고 해도
こじれた關係もどんな憎しみも
(코지레타 칸케-모 돈나 니쿠시미모)
뒤틀린 사이도 어떠한 증오도
そっと目を閉じればわかる
(솟토 메오 토지레바 와카루)
살며시 눈을 감으면 이해할 수 있어
君が言いたいコト
(키미가 이이타이 코토)
그대가 하고 싶은 말
閉ざされたままのトビラを 開けてく力はまだアル
(토자사레타 마마노 토비라오 아케테쿠 치카라와 마다 아루)
잠겨져 있는 문을 열어 가는 힘은 아직 있어
惱んだり迷ったり くじけそうになったとしても
(나얀다리 마욧타리 쿠지케소-니 낫타토 시테모)
괴로워하기도 방황하기도 하며 좌절할 것 같이 됐다고 하더라도
愛が忘れさられないように この高いカベを越えてこう
(아이가 와스레사라레나이요-니 코노 타카이 카베오 코에테코-)
사랑이 잊혀지지 않도록 이 높은 벽을 넘어가자
どんな時も走ってくよ 今は一人でも 君にとどけよう
(돈나 토키모 하싯테쿠요 이마와 히토리데모 키미니 토도케요-)
언제라도 달려갈께 지금은 혼자이지만 그대에게 갈께요
いつも先の見えないゴ-ルを 探しあてる爲 走ってる
(이츠모 사키노 미에나이 고-루오 사가시아테루타메 하싯테루)
언제나 앞이 보이지 않는 목표를 찾아내기 위해서 달리고 있지
マイナスとなりプラスとなり 時につまずいたとしても
(마이나스토 나리 푸라스토 나리 토키니 츠마즈이타토 시테모)
마이너스가 되고 플러스가 되고 때로는 넘어졌다고 해도
夢見た時に優しさのベ-ルが 體つつむけれど
(유메미타 토키니 야사시사노 베-루가 카라다 츠츠무케레도)
꿈을 꾼 때에 다정함의 장막이 몸을 감싸지만
どんな時も君がいつも 笑ってたよネ
(돈나 토키모 키미가 이츠모 와랏테타요네)
어느 때나 그대가 언제나 웃고 있었죠
その手廣げて 笑ってたよネ
(소노 테 히로게테 와랏테타요네)
그 손을 벌려서 웃고 있었죠
*출처: 지음아이