가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


よこはま たそがれ (요코하마타소가레, 황혼의 요코하마) 이츠키 히로시(五木ひろし)

1) 요코하마 타소가레 요코하마, 황혼 ホテルの小部屋 호테루노코베야 호텔의 작은 방 くちづけ 殘り香 煙草のけむり 쿠치즈케 노코리가 타바코노케무리 입맞춤, 남은 내음, 담배 연기 ブル-ス 口笛 女の淚 부루-스 쿠치부에 온나노나미다 블루스, 휘파람, 여자의 눈물 あの人 行って 行

ワダツミの木 Hajime Chitose

月の夜に 小さな船をうかべょう うすい透明な風 二人を遠く遠くに流でもっすぐに進んで 同じ所をぐるぐる廻って 星もない暗闇で さう二人う歌 波えるなら 少 今 聲をめて 私の足海の底を捉えて砂にふ 長い髮枝となって やて大きな花をつけ にいる あな迷わぬうに にいる

City Hunter(熱くなれたら) 鈴木聖美

いっぱい ちずを げてる 또 마음가득 지도를 펼쳐놓고 있었지. るで ぼうけんゃのうに 마치 모험자인양. もう くちべに かえても ときめかないの 이젠 립스틱 색깔을 바꾸어도 설레이지 않아. ゆめの い とおいから 꿈의 색깔과는 거리가 머니까.

ワダツミの木 Various Artists

赤く び 月の 夜に 붉게 녹슨 달밤에 小さな 船をうかべょう 작은 배를 띄워요 うすい 透明な 風 얄팍하고 투명한 바람은 二人を 遠く 遠くに 流 우리 둘을 멀리 멀리 흘려보냈습니다 どでもっすぐに 進んで 어디까지라도 곧게 나아가 同じ 所をぐるぐる 廻って 같은 곳을 빙글빙글 돌며 星もない 暗闇で 별도 보이지 않는 어두움

櫻色舞うころ (연분홍빛 춤출 무렵) Kiyokiba Shunsuke

櫻色舞う 私とり 押さえきぬ胸に 立ち盡く 若葉色 萌ゆば 想いあふて すべてを見失い あなへ流 めぐるちだけりを見ていとととどないとっとおえなら 枯葉色 染めてく あなのとなり 移いゆく日日 愛へと變わるの どうかちだけ の想いを守って もう一度だけふりの上で っと葉を搖ら

櫻色舞うころ / Sakurairo Maukoro (연분홍 빛 춤출 무렵) Nakashima Mika

桜色舞うとり 押さえきぬ胸に 立ち尽く 若葉色 萌ゆば 想いあふて すべてを見失い あなへ流 めぐるちだけりを見ていとととどないと っとおえなら 枯葉色 染めてく あなのとなり 移いゆく日々 愛へと変わるの どうかちだけ の想いを守って もう一度だけふりの上で っと葉を揺らて やて季節りを どへ運んでゆくの

櫻色舞うころ / Sakurairo Maukoro (벚꽃이 춤출 무렵) Nakashima Mika

桜色舞うとり 押さえきぬ胸に 立ち尽く 若葉色 萌ゆば 想いあふて すべてを見失い あなへ流 めぐるちだけりを見ていとととどないと っとおえなら 枯葉色 染めてく あなのとなり 移いゆく日々 愛へと変わるの どうかちだけ の想いを守って もう一度だけふりの上で っと葉を揺らて やて季節りを どへ運んでゆくの

まっがㅡれ↓スペクタクル 코이즈미 이츠키

(僕なんとかなけば 確実に世界崩壊するのです) (보쿠타치가 난토카 시나케레바 가쿠지츠니 세카이와 호카이스루노데스) (우리가 어떻게 하지 않으면 확실히 세계는 붕괴되겠지요) (困っものです) (코맛타 모노데스) (곤란한 일이군요) (の少女の世界を自分にとって 面白くないものだと思い込んでいる) (소노 쇼죠와 코노 세카이오 지분니 톳테

水色時代(あのころのように) 鈴木眞仁

いつか ときて おとなに なっても 언젠가 시간이 흘러, 어른이 되더라도 かやい びを わすない 찬란했던 그날들을 잊지않을거예요. ゃいだ うかごも みな ふうけいも 들떠있던 방과후의 시간도, 낯익은 풍경들도 いせつな からものだから 소중한 보물이니까요.

アルスラ-ン戰記(兩手いっぱい) 鈴木祥子

てを のば あふらの あおさに 손을 뻗어, 넘치는 하늘의 푸르름에 とけてく どもち 녹아가는 맨발의 아이들. とおく かる の なか ば 멀리 빛나는 햇살속을 달리면 かかとに おいつく ないかげ 밤꿈치를 따르는 긴 그림자. みえない あすを ってる 보이지않는 내일을 여기서 기다리고 있어요.

桜色舞うころ (Sakurairo Maukoro / 연분홍 빛 춤출 무렵) Nakashima Mika

櫻色舞う 私とり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 押さえきぬ胸に 立ち盡く (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 若葉色 萌ゆば 想いあふて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) すべてを見失い あなへ流 (스베테오 미우시나이 아나타에 나가레타) めぐるちだけりを見ていの (메구루 키기타치다케가 후타리오 미테이타노

ここはグリ-ン·ウッド(友よ) 佐佐木 望, 坂本千夏, 關 俊彦,

ふく あさ めいきも く 겨울바람 부는 아침엔, 한숨도 하얗고 ごえる ゆびさきを つつむ とも ない 얼어붙은 손끝을 감싸줄 사람도 없어. なゆきの ちに きみ いるのなら 싸락눈 내리는 마을에 그대가 있다하면 だか とどけて やさりを 누군가 전해주게. 따뜻한 소식을..

金木犀 히사가와 아야

犀(きんもくせい)匂(にお)うと 思(おも)い出(だ)すのいつだって 금목서꽃이 피면 생각나는 것은 언제나 希望(きぼう)に燃(も)えてい 19(じゅうく)の頃() 희망으로 타오르던 19살 夢(ゆめ)追(お)いかけて 一人(とり)で 꿈을 좇아 혼자서 小(ちい)さな町(ち) 飛(と)び出(だ) 조그만 마을을 뛰쳐나왔지 胸(むね)の

リセエンヌ Okazaki Ritsuko

室(きょうつ)の隅(すみ)に るで にいないみいに 言葉(とば)もなく 息(いき)を殺( 私(わ居(い)の 窓(ど)の外(と)に漏(も)日(び) 樹(きぎ)のあいだを(ゆ)てる きっと 誰(だ)も今(いの瞬間(とき)を 胸(むね)いっぱいに感(かん)じているんだう どんな明日(あ(き)ても 私(わ

POWER JAM Project

▣ POWER ▣ 作詞:工藤 哲雄 作曲:千澤 仁 編曲:須藤 賢一 歌:JAM-PROJECT <影山> 夢(ゆめ)もう蜃氣樓(んきう)じゃないのさ <遠藤> 傷付(きずつ)いの手(て) 確()かに觸(ふ) <松本> 痛(い)みの先(さき)に見(み)え未來(みらい)へ <さかもと> 戰(か)いのロ-ド果()てなく續(つづ)く <水>

Kaze Tachinu Susumu Sugawara

水面に映る青い空 涼やかなみ誘う 目を閉じる… 想いば 過ぎ去り日の気かりふとかすめる 陽だりのうなあの日々も 今もう薄ゆく時のかな 穏やかに流てい どうとりにいるのか 導かうにやさく運ば うついをくりかえす 人みな夢の旅人 ふいに飛び立つ水鳥 一面の静けささざ波つ 舞いある迷いなき群も告げず明日へ行くのか

どこまでも ひろがる空に向かって (Dokomademo Hirogaru Sorani Mukatte) (끝없이 펼쳐지는 하늘을 향하여) Yifei(유역비)

作曲:中野雄太 作詞:松井郎 *どでも る空ある 目の前に (It's never end) 心に だ誰も知らない 風吹く* 羽とを隱ら 無理に飛んでみせうとかな いつも とりきりで取り残さてゆく 不安に负けて だけど季節 りの朝をくる 思ううな 自分に もっとなばいいと 手を広げ 心深く息を 吸い込んで (It's

ワダツミの木 / WadatsumiNo Ki (바다 신의 나무) Hajime Chitose

元ちとせ(hajime chitose) - ワダツミの 赤くさび月の夜に 小さな船をうかべょう 붉게 녹슨 달빛에 작은 배를 띄웁시다 うすい透明な風 연하고 투명한 바람은 二人を遠く遠くに流 우리 둘을 멀리 멀리 흘려보냈습니다 どでもっすぐに進んで 어디까지나 똑바로 나아가서 同じ所をぐるぐる廻って 같은 곳을 빙글빙글

I'll find a love Yu Mizushima

()の間()に わむら 手を振る君 るで妖精 立をもる 光をくぐって あなへあなへ 引き寄せらの白い歯 ステキ かぐわい髪 ステキ あなのハート ステキ 風 誰にでもいい 伝えておく 素晴ら にいると ほほえみなら 何か言いかけ なんでもないと 駈け出て行く 輝くうに 咲き匂うあなり誰り 美くな のくちびる

City Hunter(EARTH - 木の上の方舟 - ) PSY.S

BIRD いつのにか BIRD, 어느샌가 ゆめを みていのさ 꿈을 꾸고 있었던 거야. LEAF とおい LEAF, 멀었던 목소리가 い すぐばに 지금은 바로 곁에..

A ha ha ha Michiko Noto

あ・の中に 鳥住んでる んなとで 飛んでき どんなに飛んでも 地球丸い もとのとで 帰ってくるだけ あ 笑う みんな笑う でも丸い 空を飛んでく とり歩けば 淋いけど ふり歩けば なおさら淋 っぱなきゃ わからないあさ だからの道の終るで歩う あ 笑う みんな笑う でも知らん顔て歩け

The 1st Movement: Mirai no Tame no Nijuso Altessimo

線譜にらと音符舞い降りて (都築)歌という風に乗る の瞬間を (2人) さあ、奏でてみう 難くとらえないで (都築)あるでいいんだ (2人) 生るメロディ僕らの証だから の歌君に届くのならば きっと変わるだう"びのう"に (Heavenly Melody) 重なって共鳴 -び- いら夢 The 1st Movement から始る未来へ

色舞うころ Nakashima Mika

櫻色舞う 私とり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきぬ胸に 立ち盡く (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆば 想いあふて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

朝鮮人の足 문진오

白い足独立なんて 夢見とない 筵の中から離るで生きているうに 東京行けば白いご飯食べると言わ 関釜連絡船に乗っての足白い足 誰の足なのか隠ても隠ても どうてあの男の足り白くなるのか 十十銭息子覚えないでく十銭引き継ぐとない 人人を殺人に人殺さ の日の悲みを受け継いだ君ら労い息子同士 熱く熱く熱く抱いて泣きえ 生きて二度と

春(はる) の風(かぜ)

春(る)の風(かぜ) 夕燒(ゆうや)けのきいな 草原(うげん)を拔(ぬ)けると 석양이 아름다운 초원을 통과하면 ぬける : 떨어지다, 통과하다 ほんのり 暖(あ)かい 町竝(ちな)み見(み)え 어렴풋이 따스하게 거리의 집들이 보였다 ちなみ : 길가에 집,상점들이 늘어서 있는 곳(모양) あかい : 따스한 心()に隱(かく)

ささくれ KOTOKO

悲(かな)あっの 슬픈 일이 있었어 とても悲(かな)とだっ 무척 슬픈 일이었어 涙落(なみだお)ちの手前(てえ)で 立()ち止(ど)って 눈물이 나기 직전에 멈춰서 버렸어 不意打(ふいう)微動(びどう)だに出来(でき)ない笑(わら)って 갑자기 충격을 받고 미동도 하지

ふしぎ遊戱(祈るように愛してる) 荒木香惠

ねえ やっと わかっ あいするという と 겨우 알았어요. 사랑을 한다는 걸. べつの せかい いきていても とつの いのち 다른 세계에 살고있어도 하나의 생명. あなの いの かな 당신의 아픔은 나의 슬픔이예요. とば いじょうに びきあう 'うちゅう' うね 말 이상으로 서로에게 울려퍼져요. '우주'를 지키자구요.

五月雨 Every Little Thing

月雨 (사미다레) 5월비 (음력5월에 내리는 장마) の聲屆いてすか (고노코에와토도이테마스카) -이 목소리가 전해지고있어요? の歌今日も聞えていすか (고노우타와쿄-모키코에테이마스카) -이 노래는 오늘도 들리고있나요?

somewhere 슬레이어즈

Somewhere やすらかに きらかに い ねむりなさい 편안하게, 청아하게 지금은 잠드세요. きずつい ねを わに あずけて 상처 입은 그 날개를 제게 맡기고서 くらやみに ざわめきに なないうに 어둠에, 술렁임에 흘러가지않도록...

somewhere(일본어 virsion) 슬레이어스 TRY 오프닝

やすらかに きらかに い ねむりなさい (야스라카니 키요라카니 이마와 네무리나사이) きずつい ねを わに あずけて (키즈쯔이타 소노 하네오 와타시니 아즈케테) くらやみに ざわめきに なないうに (쿠라야미니 자와메키니 나가사레나이요-니) の いのりを ささげょう あなくらべに (코노 이노리오 사사게마쇼- 아나타노

somewhere(japanes virsion) 슬레이어스 try ED

やすらかに きらかに い ねむりなさい (야스라카니 키요라카니 이마와 네무리나사이) きずつい ねを わに あずけて (키즈쯔이타 소노 하네오 와타시니 아즈케테) くらやみに ざわめきに なないうに (쿠라야미니 자와메키니 나가사레나이요-니) の いのりを ささげょう あなくらべに (코노 이노리오 사사게마쇼- 아나타노

somewhere 桑島 法子 (쿠와시마 노리코)

Somewhere やすらかに きらかに い ねむりなさい 편안하게, 청아하게 지금은 잠드세요. きずつい ねを わに あずけて 상처 입은 그 날개를 제게 맡기고서 くらやみに ざわめきに なないうに 어둠에, 술렁임에 흘러가지않도록...

&#26716;色舞うころ Nakashima Mika

櫻色舞う 私とり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきぬ胸に 立ち盡く (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆば 想いあふて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

櫻色舞うころ 中島美嘉

櫻色舞う 私とり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきぬ胸に 立ち盡く (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆば 想いあふて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

櫻色舞うころ 나카시마 미카

櫻色舞う 私とり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきぬ胸に 立ち盡く (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆば 想いあふて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

櫻色舞うころ Nakashima Mika

櫻色舞う 私とり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきぬ胸に 立ち盡く (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆば 想いあふて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

桃色舞うころ Nakashima Mika

櫻色舞う 私とり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきぬ胸に 立ち盡く (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆば 想いあふて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

櫻色舞うころ 中島美嘉

櫻色舞う 私とり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきぬ胸に 立ち盡く (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆば 想いあふて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐

櫻色舞うころ (연분홍빛 춤출 무렵) Nakashima Mika(나카시마 미카/中島美嘉)

櫻色舞うとり 사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきぬ胸に立ち盡く 오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 若葉色萌ゆば想いあふて 와카바이로 모유레바 오모이 아후레테 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを見失いあな

櫻色舞うころ / Sakurairo Mau Koro (연분홍빛 춤출 무렵) Nakashima Mika

櫻色舞う 私とり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきぬ胸に 立ち盡く (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆば 想いあふて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를

色舞うころ (연분홍 및 춤출 무렵) Nakashima Mika

櫻色舞う 私とり 사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきぬ胸に 立ち盡く 오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆば 想いあふて 와카바이로 모유레바 오모이 아후레테 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

櫻色舞うころ (inst.) Nakashima Mika

櫻色舞う 私とり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきぬ胸に 立ち盡く (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆば 想いあふて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

櫻色舞うころ (acoustic) Nakashima Mika

櫻色舞う 私とり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきぬ胸に 立ち盡く (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆば 想いあふて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

永遠の詩 (Eiennouta) (영원한 노래) Nakashima Mika

櫻色舞う 私とり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきぬ胸に 立ち盡く (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆば 想いあふて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐

연분홍 빛 춤출 무렵 (?色舞うころ) Nakashima Mika

櫻色舞うとり 사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきぬ胸に立ち盡く 오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 若葉色萌ゆば想いあふて 와카바이로 모유레바 오모이 아후레테 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを見失いあな

櫻色舞うころ (연분홍빛 춤출 무렵) Nakashima Mika

櫻色舞う 私とり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきぬ胸に 立ち盡く (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆば 想いあふて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

機甲創世記 モスピ-ダ (モスパダのうた) 松木美音

とおい へいわな びのなか 옛날 평화스런 나날을 보내던 あわせ みちめさ 행복에 가득한 공주님. なつみ おり ゆめみる 꽃따기, 베짜기, 꿈꾸는건 つく やさい おうじさ 강하고 다정한 왕자님.

Winter Mirage Girl Next Door

の冬一番の 枯らに吹かて コ?トの襟を立ててみる 赤や?色に彩ら通り 笑顔できらめいて ?人ちと肩ぶつかる 私も、あなだけ見てのね Winter Mirage 浮かんで消えゆく ?冬の?像 あの指先、あの?

怪盜セイント·テ-ル (明日になれば) 櫻井 智

ゆう める うえんの スミで 석양에 물드는 공원 한구석에서 かぜの ベンチ かけなら 바람부는 벤치에 걸터앉아 とょかんえりの あなとを 도서관 귀가길의 당신을 いつも とみで おいかける 언제나 눈동자로 뒤쫓아요.

まばたき (Mabataki / 눈 깜박임) 19

る 風吹いて 水 人を包む 悲い言葉 かすむほどの にいなくても 君ので 君目をとじて 最初にうかぶ んな?な 僕でありいね 話を聞かせて 僕に ?うな 君の?いい。 かげにかく 座りんで 汗をふいて 君を見 いつかの場所に 子供つて 手をつないで ??