가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


ひとり (Single Ver.) Nakashima Mika

紅く染まる街で (아카쿠소마루마치데) 붉게 물드는 거리에서 影を道に (카게오호도-니) 그림자를 포장길에 描いたふたは (에가이타후타리와) 그린 두사람은 何に行ったの? (도코니잇타노?) 어디로 갔나요?

ひとり / Hitori (혼자) (Single Ver.) Nakashima Mika

道に 카게오호도-니 그림자를 포장길에 描いたふたは 에가이타후타리와 그린 두사람은 何?に行ったの? 도코니잇타노? 어디로 갔나요? そっ過ぎ去ってく 솟토스기삿테쿠 살며시 지나쳐가는 季節のなか 키세츠노나카 계절 속에 ?

ひとり / Hitori (혼자) (Album Ver.) Nakashima Mika

道に 카게오호도-니 그림자를 포장길에 描いたふたは 에가이타후타리와 그린 두사람은 何?に行ったの? 도코니잇타노? 어디로 갔나요? そっ過ぎ去ってく 솟토스기삿테쿠 살며시 지나쳐가는 季節のなか 키세츠노나카 계절 속에 ?

ひとり (혼자) Nakashima Mika

紅く染まる街で影を道に 아카쿠소마루마치데 카게오 호도-니 붉게 물드는 거리에서, 그림자를 포장길에 描いたふたは何に行ったの? 카이타후타리와 도코니잇타노? 그린 두사람은 어디로 갔나요?

櫻色舞うころ / Sakurairo Maukoro (벚꽃이 춤출 무렵) Nakashima Mika

桜色舞うころ 私は 押さえきれぬ胸に 立ち尽くしてた 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて すべてを見失い あなたへ流れた めぐる木々たちだけが ふたを見ていたの ころにはどまれない そっおしえながら 枯葉色 染めてく あなたの 移ろいゆく日々が 愛へ変わるの どうか木々たちだけは この想いを守って もう一度だけふたの上で そっ葉を揺らして やがて季節はふたを どこへ運んでゆくの

櫻色舞うころ / Sakurairo Maukoro (연분홍 빛 춤출 무렵) Nakashima Mika

桜色舞うころ 私は 押さえきれぬ胸に 立ち尽くしてた 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて すべてを見失い あなたへ流れた めぐる木々たちだけが ふたを見ていたの ころにはどまれない そっおしえながら 枯葉色 染めてく あなたの 移ろいゆく日々が 愛へ変わるの どうか木々たちだけは この想いを守って もう一度だけふたの上で そっ葉を揺らして やがて季節はふたを どこへ運んでゆくの

Stars (Album Ver.) Nakashima Mika

やっぱあの星は 얏파리아노호시와 역시 그 별은 見つからなかった 미츠카라나캇타토 찾을 수 없었어라며 夜空に背を向けた 요조라니세오무케타 밤하늘에 등을 돌렸네 願いに疲れた自分がいたよ 네가이니츠카레타지분가이타요 바램에 지쳐버린 내가 있었어요 つの眞實に 히토츠노신지츠니 하나의 진실에 瞳を閉じてしまいたい 메오토지테시마이타이

One Survive (Album Ver.) Nakashima Mika

One survive 獨では (One survive 히토리데와) One survive 혼자로는 實現出來ないなんて思わないで居て (지츠겐 데키나이난테 오모와나이데 이테) 실현할 수 없다는 생각은 하지 말고 있어 たったつの確かなものを You can get!

桜色舞うころ (Sakurairo Maukoro / 연분홍 빛 춤출 무렵) Nakashima Mika

櫻色舞うころ 私は (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 押さえきれぬ胸に 立ち盡くしてた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) すべてを見失い あなたへ流れた (스베테오 미우시나이 아나타에 나가레타) めぐる木木たちだけが ふたを見ていたの (메구루 키기타치다케가 후타리오 미테이타노

ひとり / Hitori (혼자) Nakashima Mika

紅く染まる街で 아카쿠소마루마치데 影を 道に 카게오호도-니 描いたふたは 에가이타후타리와 何 に行ったの? 도코니잇타노?

Sakura ~花霞~ (벚꽃 안개) (Daishi Dance) Nakashima Mika

さかをこえるこのまちみえなくなる (사카오코에루토코노마치미에나쿠나루) 언덕을 넘으면 이 마을이 보이지 않게 돼요 あのはまだわたしのせなかをみおくっている (아노히토와마다와타시노세나카오미오쿳테이루) 저 사람은 아직 나의 모습을 바라보고 있어요 てをふれるほどむじゃきなおなならば (테오후레루호도무쟈키카오토나나라바) 손을 흔드는만큼 순수함인가요?

記憶 (기억) (카시오 Sheen CM 송) Nakashima Mika

またあで そう言って いつまでも 見送った 近づいて 近づいて 見えたもの 信じたのに 途切れてく言葉から 伝わるもの 離れてく足音で 夢だ気づいた つ 記憶をたどるたび いまも 色のシーン 失くした言葉が 輝いてみえた いまもう一度 またもう一度 ふたつ 記憶をたどるたび いまも 胸に残るいたみ 失くした言葉から みえた 戻らない 優しさを あの日見た 

桜色舞うころ Nakashima Mika

櫻色舞うころ 私は (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くしてた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

櫻色舞うころ Nakashima Mika

櫻色舞うころ 私は (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くしてた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

色舞うころ Nakashima Mika

櫻色舞うころ 私は (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くしてた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

桃色舞うころ Nakashima Mika

櫻色舞うころ 私は (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くしてた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

櫻色舞うころ / Sakurairo Mau Koro (연분홍빛 춤출 무렵) Nakashima Mika

櫻色舞うころ 私は (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くしてた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를

色舞うころ (연분홍 및 춤출 무렵) Nakashima Mika

櫻色舞うころ 私は 사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くしてた 오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて 와카바이로 모유레바 오모이 아후레테 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

櫻色舞うころ (inst.) Nakashima Mika

櫻色舞うころ 私は (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くしてた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

櫻色舞うころ (acoustic) Nakashima Mika

櫻色舞うころ 私は (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くしてた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

永遠の詩 (Eiennouta) (영원한 노래) Nakashima Mika

櫻色舞うころ 私は (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くしてた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐

연분홍 빛 춤출 무렵 (?色舞うころ) Nakashima Mika

櫻色舞うころ私は 사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に立ち盡くしてた 오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 若葉色萌ゆれば想いあふれて 와카바이로 모유레바 오모이 아후레테 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを見失いあなたへ

櫻色舞うころ (연분홍빛 춤출 무렵) Nakashima Mika

櫻色舞うころ 私は (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くしてた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

桜色舞うころ (Sakurairo Maukoro / 연분홍 빛 춤출 무렵) Nakashima Mika

ころにはどまれない (히토토코로니와 토도마레나이토) 한 곳에만 머물러 있을 수는 없다고 そっおしえながら (솟토 오시에나가라) 살며시 가르쳐주면서...

find the way Nakashima Mika

望(のぞ)むのは 光() 射(さ)す 日()を 日()を... 노조무노와 히카리 사스 히오 히오... 바라는 것은 빛이 비치는 날을 날을...

find a way Nakashima Mika

望(のぞ)むのは 光() 射(さ)す 日()を 日()を... 노조무노와 히카리 사스 히오 히오... 바라는 것은 빛이 비치는 날을 날을...

Find The Way (inst.) Nakashima Mika

FIND THE WAY 輝く空に 手は屆かなくても 카가야쿠소라니 테와토도카나쿠테모 빛나는 하늘에 손은 닿지 않더라도 響(び)く 愛(あい)だけ 賴(たよ)に 히비쿠 아이다케 타요리니 울려퍼지는 사랑에만 의지하여 進(すす)んだ 道(みち)の 先(さき) 光()が 見(み)つかるから 스스은다 미치노 사키 히카리가 미츠카루카라 나아간 길 끝에서

朧月夜~祈り Nakashima Mika

菜の花畑に入日薄れ (なのはなばたけにいうすれ) (나노하나바타케니 이리히우스레) 유채꽃밭에 석양이 엷어지고 見わたす山の端霞ふかし (みわたすやまのはかすみふかし) (미와타스야마노 하카스미후카시) 멀리 바라본 산등성이 안개는 짙고 春風そよ吹く空を見れば (はるかぜそよふく そらをみれば) (하루카제소요후쿠 소라오 미레바) 봄바람 살랑 부는 하늘을

I Love You (Album Ver.) Nakashima Mika

I Love You 今だけは悲しい歌聞きたくないよ (이마다케와 카나시- 우타 키키타쿠 나이요) (지금만은 슬픈 노래를 듣고 싶지 않아요) I Love You 逃れ逃れ たど着いたこの部屋 (노가레노가레 타도리츠이타 코노 헤야) (도망치고 도망쳐서 도착한 이 방) 何もかも許された戀じゃないから 二人はまるで 捨て猫みたい (나니모카모 유루사레타

朧月夜~祈り (Oborozukiyo~Inori / 아련한 달 밤~기도) Nakashima Mika

菜の花畑に入日薄れ (なのはなばたけにいうすれ) (나노하나바타케니 이리히우스레) 유채꽃밭에 석양이 엷어지고 見わたす山の端霞ふかし (みわたすやまのはかすみふかし) (미와타스야마노 하카스미후카시) 멀리 바라본 산등성이 안개는 짙고 春風そよ吹く空を見れば (はるかぜそよふく そらをみれば) (하루카제소요후쿠 소라오 미레바) 봄바람 살랑 부는 하늘을

雪の華 / Yukino Hana (눈의 꽃) (Original Ver.) Nakashima Mika

(코코로카라 소오 오못타) 君がいるどんなこでも 그대가 있으면 어떤 일이라도 (키미가 이루토 돈나 코토데모) 乘切れるような氣持ちになってる 극복할 수 있을 듯한 기분이 들어요. (노리키레루요오나 키모치니 낫테루) こんな日?

初? (첫사랑) Nakashima Mika

ボクの祈は君のもへ ?いてますか? 보쿠노이노리와키미노모토에 토도이테마스카? 제 바람은 그대의 곁에 전해지고 있습니까?

初恋 (첫사랑) (영화 '오늘 사랑을 시작합니다' 테마송) Nakashima Mika

ボクの祈は君のもへ 届いてますか? 보쿠노이노리와키미노모토에 토도이테마스카? 제 바람은 그대의 곁에 전해지고 있습니까?

初戀 / Hatsukoi (첫사랑) Nakashima Mika

ボクの祈は君のもへ ?いてますか? 보쿠노이노리와키미노모토에 토도이테마스카? 제 바람은 그대의 곁에 전해지고 있습니까?

Just Trust In Our Love (Album Ver.) Nakashima Mika

澄みきった 冷たい夜は 月の光が 凜して胸打つ (스미킷타 츠메타이 요루와 츠키노 히카리가 린토시테 무네우츠) 맑고 차가운 밤은 달빛이 차갑게 가슴을 울려요 淚 痛みが心から離れて行く (나미다 이타미가 코코로카라 하나레테 유쿠) 눈물과 아픔이 마음에서 멀어져 가요 遠く離れていても 抱きしめてる (토-쿠 하나레테-테모 다키시메테루) 멀리 떨어져 있어도

月の沙漠 Nakashima Mika

月の沙漠を はるばる 츠키노 사바쿠오 하루바루토 달의 사막을 이쪽에서 저쪽으로 旅の駱駝(らくだ)が ゆきました 타비노 라쿠다가 유키마시타 여행하는 낙타가 갔습니다 金の 鞍(くら)置いて 킨토 긴토노 쿠라 오이테 금과 은의 안장을 얹고서 二つならんでゆきました 후타츠 나란데 유키마시타 둘이 늘어서서 지나갔습니다 金の鞍には

One Survive Nakashima Mika

One survive 獨では (One survive 히토리데와) One survive 혼자로는 實現出來ないなんて思わないで居て (지츠겐 데키나이난테 오모와나이데 이테) 실현할 수 없다는 생각은 하지 말고 있어 たったつの確かなものを You can get!

One Survive (Album Version) Nakashima Mika

One survive 獨では (One survive 히토리데와) One survive 혼자로는 實現出來ないなんて思わないで居て (지츠겐 데키나이난테 오모와나이데 이테) 실현할 수 없다는 생각은 하지 말고 있어 たったつの確かなものを You can get!

ONE SURVIVE ( (album version) ) Nakashima Mika

One survive 獨では (One survive 히토리데와) One survive 혼자로는 實現出來ないなんて思わないで居て (지츠겐 데키나이난테 오모와나이데 이테) 실현할 수 없다는 생각은 하지 말고 있어 たったつの確かなものを You can get!

Over Load (Kenmochi Hidefumi Remix) Nakashima Mika

) 하늘조차 날 수 있을 것 같았던 그 시절 不安なんてまだつもなかった (후안난테마다히토츠모나캇타) 불안따윈 아직 하나도 없었어 心から笑えたのはいつが最後なの (코코로카라와라에타노와이츠가사이고나노) 진심으로 웃을 수 있었던 건 언제가 마지막이였지?

雪の華 (Yukino Hana) (눈의 꽃) Nakashima Mika

키미또 찌까즈케루 키세쯔가 쿠루 이제 곧 이 거리에 너와 더 다가갈 수 있는 계절이 오지요 今年(こし),最初(さいしょ)の 雪(ゆき)の 華(はな)を ふた 寄(よ)添(そ)って [코토시, 사이쇼노 유끼노 하나오 후타리 요리솟떼] 올해, 첫 눈 꽃을 둘이 가까이 붙어서 眺(なが)めている この 瞬間(き)に 幸(しあわ)せが あふれだす [나가메떼이루

雪の華 (Yukino Hana / 눈의 꽃) Nakashima Mika

[소로소로 코노 마찌니 키미또 찌까즈케루 키세쯔가 쿠루] 이제 곧 이 거리에 너와 더 다가갈 수 있는 계절이 오지요 今年(こし),最初(さいしょ)の 雪(ゆき)の 華(はな)を ふた 寄(よ)添(そ)って [코토시, 사이쇼노 유끼노 하나오 후타리 요리솟떼] 올해, 첫 눈 꽃을 둘이 가까이 붙어서 眺(なが)めている この 瞬間(き)に 幸(しあわ

雪の華 (silent version) Nakashima Mika

[소로소로 코노 마찌니 키미또 찌까즈케루 키세쯔가 쿠루] 이제 곧 이 거리에 너와 더 다가갈 수 있는 계절이 오지요 今年(こし),最初(さいしょ)の 雪(ゆき)の 華(はな)を ふた 寄(よ)添(そ)って [코토시, 사이쇼노 유끼노 하나오 후타리 요리솟떼] 올해, 첫 눈 꽃을 둘이 가까이 붙어서 眺(なが)めている この 瞬間(き)に 幸(しあわ

Yuki No Hana Nakashima Mika

のびた人陰を舗道にならべ 夕闇のなかを君歩いてる 手をつないでいつまでもずっ そばにいれたなら 泣けちゃうくらい 風が冷たくなって 冬の匂いがした そろそろこの街に 君近付ける季節がくる 今年 最初の雪の華を ふた添って 眺めているこの瞬間に 幸せがあふれだす 甘えか弱さじゃない ただ 君を愛してる 心からそう思った 君がいるどんなこでも 乗きれるような気持ちになってる こんな日々

雪の華 (눈의 꽃) Nakashima Mika

君がいるどんなこでも (키미가 이루토 돈나 코토데모) 그대가 있으면 어떤 일이라도 乘切れるような氣持ちになってる (노리키레루요오나 키모치니 낫테루) 극복할 수 있을 듯한 기분이 들어요.

Stars Nakashima Mika

やっぱあの星は 얏파리아노호시와 역시 그 별은 見つからなかった 미츠카라나캇타토 찾을 수 없었어라며 夜空に背を向けた 요조라니세오무케타 밤하늘에 등을 돌렸네 願いに疲れた自分がいたよ 네가이니츠카레타지분가이타요 바램에 지쳐버린 내가 있었어요 つの眞實に 히토츠노신지츠니 하나의 진실에 瞳を閉じてしまいたい 메오토지테시마이타이

stars nakashima mika

やっぱあの星は 얏파리아노호시와 역시 그 별은 見つからなかった 미츠카라나캇타토 찾을 수 없었어라며 夜空に背を向けた 요조라니세오무케타 밤하늘에 등을 돌렸네 願いに疲れた自分がいたよ 네가이니츠카레타지분가이타요 바램에 지쳐버린 내가 있었어요 つの眞實に 히토츠노신지츠니 하나의 진실에 瞳を閉じてしまいたい 메오토지테시마이타이

Dear Nakashima Mika

あなたにぶつけた すごく寂しかったから 아나타니부츠케타 스고쿠사미시캇타카라 너무 외로웠기 때문에 그대에게 화를 냈어 それでも私が 風邪をいた夜には 소레데모와타시가 카제오히이타요루니와 그래도 내가 감기에 걸린 밤에는 朝日が昇るまで そばにいてくれたね 아사히가노보루마데 소바니이테쿠레타네 아침 해가 뜰 때까지 곁에 있어주었지 愛するこを?

一色 (Hitoiro) (ALT Anative) Nakashima Mika

またら花びらがちぎれる 風を止める力はない 마타히토히라하나비라가치기레루 카제오토메루치카라와나이 또 한 장의 꽃잎이 떨어져나가네. 바람을 멈추는 힘은 없지. 向こう岸で泣き崩れる君に『せめてものはなむけになれ』 무코-기시데나키쿠즈레루키미니『세메테모노하나무케니나레』 건너편에서 쓰러져 우는 그대에게 『적어도 이별의 선물이 되길.』

Crescent Moon (Gonga Massive Ver.) Nakashima Mika

하나시카케즈니 메데 토이카케테) 말로 얘기하지 않고 눈으로 묻지 私の中の猫は銳い爪かくしてじゃれる (와타시노 나카노 네코와 스루도이 츠메 카쿠시테 쟈레루) 내 속의 고양이는 날카로운 발톱을 감추며 재롱 떠네 未來をうらぎったなら たぶん許さない (미라이오 우라깃타나라 타붕 유루사나이) 미래를 배신한다면 아마 용서할 수 없을거야 あなたの生き方を敎えて 1秒ご