가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


空氣と星 Sakamoto Maaya

쿠우키토호시 공기와 별 はかないものだけが 하카나이모노다케가 덧없는 것만이 集まる淸らかな 아쯔마루키요라카나 모여드는 깨끗한 誰もしらない國へ 다레모시라나이쿠니헤 아무로 모르는 나라로...

空氣と星 (공기와 별) SAKAMOTO MAAYA

風(かぜ)が吹(ふ)いて 바람이 불어서 私(わたし)は羽(はね)のように 나는 깃털처럼 悲(かな)しみを纏(ま)って 슬픔을 감싸고는 飛()ばされて行(ゆ)くの 날려가 버려요.

空氣と星 (공기와 별) Sakamoto Maaya

風(かぜ)が吹(ふ)いて 카제가 후시테 바람이 불어서 私(わたし)は羽(はね)のように 와타시와 하네노요우니 나는 깃털처럼 悲(かな)しみを纏(ま)って 카나시미오 마톳테 슬픔을 감싸고는 飛()ばされて行(ゆ)くの 토바사레테유쿠노 날려가 버려요.

空氣と星(지구소녀 아르쥬나.) SAKAMOTO MAAYA

쿠우키토호시 공기와 별 はかないものだけが 하카나이모노다케가 덧없는 것만이 集まる淸らかな 아쯔마루키요라카나 모여드는 깨끗한 誰もしらない國へ 다레모시라나이쿠니헤 아무로 모르는 나라로...

우주비행사의 노래 うちゅうひこうしのうた Sakamoto Maaya

ちょっ不思議な 夢見たの 조금 이상한 꿈을 꾸었어 私は宇宙飛行士で あなたは農夫 나는 우주비행사이고 당신은 농부가 되어 麥わら帽子に送られて 밀짚모자에 배웅받으며 私は元に飛び立つの 나는 기운좋게 날아올라 の靑さ 重さ 時間の果てしなさ 地球の遠さ 하늘의 푸르름과 무게, 시간의 무한함, 지구의 광대함 コンピュ-タ-のかすかなうなり… 컴퓨터가

Sakamoto Maaya 카드캡터사쿠라

I'm a dreamer ひそむパワ- = I'm a dreamer 히소무파와- - I'm a dreamer 숨어있는 파워 私(わたし)の世界(せかい) 夢(ゆめ)戀(こい)不安(ふあん)で出來(でき)てる = 와타시노세카이 유메토코이토후아은데데키테루 - 나의 세계 꿈과 사랑과 불안으로 만들어져있어 でも想像(そうぞう)もしないもの 隱(かく)れてるはず

ストロボの空 (스트로보의 하늘) SAKAMOTO MAAYA

長くて狹いトンネルを拔けてすぐの眩しさに似ているよ 길고 좁은 터널을 지나 곧 눈부시게 닮아가고 있어 しばらくはまだ眞っ白い世界なのさ 당분간은 아직 새하얀 세계인거야 心の準備なんて誰も待っててくれない  마음의 준비 같은 건 누구도 기다려주지 않는다고 がついたきには始まって いた 果てのない物語 깨달았을 때에는 시작되고 있었어 끝나지 않은 이야기

03 Sakamoto Maaya

약속을 한 사람을 기다려 は靜かに明日に向かい 하늘은 조용히 내일을 향해 グレイの街を見渡すだけ 잿빛의 마을을 바라볼 뿐 すぐそこに<見つけ出して>目の前に 바로 그곳에서 <찾아 내줘> 눈 앞의 君が望むなら 時計は動き出す 네가 원한다면 시계는 움직이기 시작할꺼야 君は知ってる 胸を閉ざすこも 鍵を開けるこも 너는 알고 있어 가슴을 닫아 버리는

THE GARDEN OF EVERYTHING ~電氣ロケットに君をつれて~ Sakamoto Maaya

they call me 부르고 있네, 기억이 나를 부르고 있네 and so here we are 그리고 우리들이 있네 Lovers of Lost Dimensions (歌おう 今風に乘って 遙か遠い) 차원을 상실한 연인들 (노래하리 바람을 타고서 아득히 먼 저편) Burning supernovas of all sound and sight (あなたのも

목장의 앨리스 まきばアリス! Sakamoto Maaya

君を守ってあげたいけど 너를 지켜주고 싶지만 サイボ-グには負けるかも 사이보그에겐 져버릴지도 いざいうきのためにちょっ 만약을 대비에 조금 心を決めておいて 一緖にになっても 마음을 굳혀둬 같이 별이 되어도 後悔しないね? 후회하지 않지? 迫力のスタ-トを切った! 박력있게 스타트를 끊었어! 最高だって君が笑った!

オレンジ色とゆびきり (오랜지색의 약속) SAKAMOTO MAAYA

なんにもするこが 할 일이 아무것도 見つからない 日曜日 없는 일요일 が手招きして 하늘이 손짓하며 呼んでるから 불러서 じてんしゃ 誘った 자전거 끌고 나왔어 きのうなにもかわらない街 어제랑 아무것도 바뀌지않은 거리 いつも同じ角 曲がって 평소와 같은 골목 돌면서 でもね 하지만 말야 やっぱり足りないんだ 역시 모자라 君の色だけが

Doreddo 39 Sakamoto Maaya

神樣 くだらないなんて言わないでください この願い 하느님 하찮은 소원이라고 말하지 말아요, 나의 소원을 ふらちな キマらない日日にまるで降ってわいた きらめき 괘씸하고 재미없는 나날에 마치 내려오는 듯한 반짝임 あの子の長いまつげをこの宇宙の神秘のひつに數えて 그 아이의 기나긴 속눈썹을 이 우주의 불가사의의 한가지로 꼽으며 * 今度だけは本物の愛を自分じゃない

빛이 있으리 光あれ Sakamoto Maaya

もしもまだこの聲が誰かに屆いてるなら その人に誓いたい 僕は愛を忘れない 만약 아직 이 소리가 누군가에게 닿는다면 그 사람에게 맹세하고파 나는 사랑을 잊 지 않았다고 ひりじゃいられない時ほど 人にまぎれていても孤獨で 홀로 있을 수 없을 때일 수록 사람들에 둘어 쌓여도 고독해서 存在の意味を突き放す 幼すぎる衝動 みじめでしいだけ 존재의 의미를 뿌리쳐버린

I.D. SAKAMOTO MAAYA

感(かん)じてたこさずっずっ前(まえ)から 칸지테타코토사 즛토즛토 마에카라 오래오래 전부터 쭉 느껴왔던 것이야.

tune the rainbow Sakamoto Maaya

がりがきれいなように 泣けば心透き通る 비가 오고 나면 깨끗해지듯이 울고 나면 마음이 개운해져 아메 아가리가 키레이나 요우니 나케바 코코로 스키 토오루 丘の上で見渡す世界は 언덕 위에서 바라다본 세상은 오카노 우에데 미와타스 세카이와 今日も愛で溢れてるはずなのに 오늘도 사랑으로 충만해 있을텐데 쿄우모 아이데 아후레테루 하즈나노니 迷い生きる 僕らはづかず

turn the rainbow Sakamoto Maaya

키레이나요우니 (비가 개인 하늘이 아름다운 것처럼) 泣けば心透き通る 나케바 코코로 스키도오루 (울고 나면 마음이 깨끗해지지요) 丘の上で見渡す世界は 오카노우에데 미와타스 세카이와 (언덕 위에서 멀리 내려다보이는 세상은) 今日も愛で溢れてるはずなのに 쿄우모 아이데 아후레테루하즈나노니 (오늘도 사랑이 가득할텐데) 迷い生きる 僕らはづかず

11-turn the rainbow Sakamoto Maaya

키레이나요우니 (비가 개인 하늘이 아름다운 것처럼) 泣けば心透き通る 나케바 코코로 스키도오루 (울고 나면 마음이 깨끗해지지요) 丘の上で見渡す世界は 오카노우에데 미와타스 세카이와 (언덕 위에서 멀리 내려다보이는 세상은) 今日も愛で溢れてるはずなのに 쿄우모 아이데 아후레테루하즈나노니 (오늘도 사랑이 가득할텐데) 迷い生きる 僕らはづかず

風待ちジェット Sakamoto Maaya

気がついてない 君はまだ 키가츠이테나이 키미와마다 눈치 채지 못하고 있어 그대는 아직 昨日さえ変える力が ふたりにあるってこ 키노-사에 카에루 치카라가 후타리니 아룻-테코토 지난날마저 변하게 할 힘이 두 사람에게 있다는 것을 わけもないのにロンリー 와케모 나이노니Lonely 이유도 없는데Lonely 涙がハラハラ落ちて 나미다가 하라하라토 오치테

ル&#12540;プ Sakamoto Maaya

ループ 作詞  h‘s 作曲  h-wonder ねえ この街が夕闇に染まるきは 世界のどこかで朝日がさす 君の手の中 その花が枯れるきは 小さな種を落すだろう 踏み固められた土を道だ呼ぶのならば 目を閉じるこでも愛かな?

紅茶(홍차) Sakamoto Maaya

年をるね 와타시타치 마타히토츠 토시오토루네 우리들 또 한번 나이를 먹는군요 はるは近づいた 하루와 치카즈이타 봄은 가까워졌어 永遠の印に 에이엔노 시루시니 영원의 증표로 流が來る夜を待って 願いをかけたあの日のふたり 류우세이가 쿠루 요루오 맛테 네가이오 카케타 아노 히노 후타리 유성이 오는 밤을 기다려 소원을 빌었던 그 날의 두사람

紅茶(홍차) SAKAMOTO MAAYA

年をるね 와타시타치 마타히토츠 토시오토루네 우리들 또 한번 나이를 먹는군요 はるは近づいた 하루하 치카즈이타 봄은 가까워졌어 永遠の印に 에이엔노 시루시니 영원의 증표로 流が來る夜を待って 願いをかけたあの日のふたり 류우세이가 쿠루 요루오 맛테 네가이오 카케타 아노 히노 후타리 유성이 오는 밤을 기다려 소원을 빌었던 그 날의 두사람

하늘을 보라 ソラヲミロ Sakamoto Maaya

を見ろ 破れた靴も夢もそのまま 하늘을 보라 찢어진 구두도 꿈도 그대로이다 やせ犬のプライドがあるなら立ち上がれ 들개의 프라이드가 있다면 일어 서라 前を見ろ 鬪え 何度崩れ落ちても 앞을 보라, 싸워라, 몇번이고 쓰러진다해도 休めのオアシスに乾きは癒せない 안일한 오아시스에선 갈증은 풀리지않아 あふれるノイズ 埋もれた本能の聲 たぐり寄せながら 흘러

ポケットを空にして Sakamoto Maaya

Sakamoto Maaya-포케토 카라니시테(주머니를 비우고) かぜが かわれば ぼくの 상황이 바뀌면 나의 카제가 카와레바 보쿠노 みちさえ すこしは 여정도 조금은 미치사에 스코시와 ましに なるだろう 괜찮아 지겠지 마시니 나루다로오 ゆたかさが きみたちを 풍족함이 너희들을 유타카사가 키미타치오 ダメに する なんて 게으르게

指 輪 SAKAMOTO MAAYA

行(い)かないで ここにいて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기 있어요 (そら)へ 光(いか)り 驅(か)け拔(ぬ)けていく 소라헤 이카리 카케누케테이쿠 하늘로 빛을 앞질러 나아가요 こんなに 小(ちい)さな 私(わたし)だけど 코은나니 치이사나 와타시다케도 이렇게 자그마한 나지만 あなたを 誰

指輪 (Movie Ver.) SAKAMOTO MAAYA

淚(なみだ)が あから 溢(あふれ)出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで 行(い)かないで ここにいて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기

指輪~23カラット Sakamoto Maaya

淚(なみだ)が あから 溢(あふれ)出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで 行(い)かないで ここにいて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기

奇蹟の海 Sakamoto Maaya

やみのよぞらが ふたりわかつのは 闇の夜が 二人分かつのは 야미노요조라가 후따리와카쯔노와 어둠의 밤하늘이 두 사람을 가르는 것은 よびあうこころ はだかにするため 呼び合う心 裸にするため 요비아우코코로 하다카니스루타메 서로를 찾는 마음을 깨끗하게 하기 위하여 かざりぬぎすて すべてなくすき 飾り脫ぎ捨て すべて失くす時 카자리누기스테 스베테나쿠스토키

マメシバ (마메시바) SAKAMOTO MAAYA

作日の雨は東の街に冷たいを降らせた 어제의 비는 동쪽에 차가운 별을 내리게 할수 있었어 悲しい君はひりで靜かに 슬픔에 잠긴 너는 조용히 私の大好きなうたを口ずさむ 내가 가장 좋아하는 노래를 중얼거렸지 行かなくちゃ 가지 않으면 深い暗闇に迷いこんだ彼を 誰も助けてくれない 깊은 어둠속에서 방황하는 그를 누구도 도와주지 않아 私なら愛しさだけでどんな場所

ポケットを空にして (주머니를 비우고서) SAKAMOTO MAAYA

でも ねがいごが わからない 하지만 빌만한 소원이 없어. ひを あいする こ いきてく こ しぬ こ 남을 사랑하는 것. 살아가는 것. 죽는 것. ポケットを からに して さあ たびに でよう 주머니를 비우고서 어서 여행을 떠나자.

走る (Album Ver.) Sakamoto Maaya

どうしたら二人きりその 場所へ行けるでしょう [도-시따라 후타리키리 소노바쇼에 이케루데쇼-] 어떡해야 단둘이서만 그 장소로 갈 수 있을까 しっかり手をつないで [식까리또 테오쯔나이데] 단단히 손을 잡고서 どうしたら二人きり今すぐに行けるでしょう [도-시따라 후타리키리 이마스구니 이케루데쇼-] 어떡해야 단둘이서만 지금 당장 갈 수 있을까 さく花も枯れない

스크랩 ~ 이별의 시 スクラップ~別れの詩 Sakamoto Maaya

これが悲しい出來事ならば やがて棄て去るためにある 이것이 슬픈 일이라면 언제가 버려버릴 것 이라면 もう一度、一度、耳元でささやいて欲しい 다시 한번 다시 한번 귓가에서 속삭여 줘 君暮らした風景には むきだしの傷が無數にあり 너와 지냈던 풍경엔 상처가 무수히 있어 少少の風で沁みるからまだ泣いたりしてる 약간의 바람에도 쓰라려 다시 울어버릴때도 있어

ソラヲミロ Sakamoto Maaya

を見ろ 破れた靴も夢もそのまま 소라오 미로 야후레타 구츠모 유메모 소노마마 하늘을 보라 찢어진 구두도 꿈도 그대로이다 やせ犬のプライドがあるなら立ち上がれ 야세이누노 푸라이도가 아루나라 타치아가레 들개의 프라이드가 있다면 일어 서라 前を見ろ 鬪え 何度崩れ落ちても 마에오미로 타타카에 난도쿠즈레 오치테모 앞을 보라, 싸워라, 몇번이고 쓰러진다해도

せらをぽゎ Sakamoto Maaya

を見ろ 破れた靴も夢もそのまま 소라오 미로 야후레타 구츠모 유메모 소노마마 하늘을 보라 찢어진 구두도 꿈도 그대로이다 やせ犬のプライドがあるなら立ち上がれ 야세이누노 푸라이도가 아루나라 타치아가레 들개의 프라이드가 있다면 일어 서라 前を見ろ 鬪え 何度崩れ落ちても 마에오미로 타타카에 난도쿠즈레 오치테모 앞을 보라, 싸워라, 몇번이고 쓰러진다해도

에스카 플로네 -奇跡の海(기적의 바다)-따라부르기 쉽게 maaya sakamoto

奇跡の海(기적의 바다) 기적노해 闇(やみ)の夜(よぞら)が 二人(ふたり)分(わ)かつのは 암 야공 이인 분 (야미) (요조라)가 (후타리) (애)카투노하 암흑의 밤하늘이 두사람을 갈라놓는 것은 呼(よ)び合(あ)う心(こころ) 裸(はだか)にするため 호 합 심

우리들의 역사 (ボクらの 歷史) Sakamoto Maaya

樂しいこは 忘れるこなんてないし, つまらないこは 眠くなる. 즐거운 일은 잊게 되는 일이 없지만 재미없는 일은 졸려진다구. ボクらの歷史なら ほんの少し始まったばかりだよ. 우리들의 역사라면 그저 조금 시작되었을 뿐이야.

みどりのはね (녹색의 날개) Sakamoto Maaya

今(いま) ふ 付(きづ)く 輕(かる)さ いつか 이마 후토 키즈쿠 카루사 이츠카 지금 문득 느낀 가벼움 언젠가 この 體(からだ) 翼(つばさ) なくしていた 코노 카라다 츠바사 나쿠시테이타 이 몸 날개를 잃은 채였지. La la la...

I and I SAKAMOTO MAAYA

きっわたしたち 분명 우리들 どこまでも上昇してゆくような 어디까지고 상승해 갈 듯한 觀覽車な分 관람차 기분 下を見て歸りたくなっても 아래를 보고는 돌아가고 싶어져도 もどれないかもね 되돌아 갈 수 없을지도 몰라 きっわたしたち... 분명 우리들... どうしたっていうの? 어쩐 일이냐고 말하는 거야?

Inori Sakamoto Maaya

생명」 サケル ソラト ムネニ イツカ ヒカリ トケテ 사케루 소라토 무네니 이츠카 히카리 토케테 부르짖는 하늘과 가슴에 언젠가 빛을 녹여서 メザメ イキル イノチ 메사메 이키루 이노치 깨어나 살아나는 생명 沈默の町 치응모쿠노 마치 침묵의 마을 壁に 刻まれた遠い記憶が 카베니키사마레타토오이키오이키오쿠가 벽에 새겨진 머나먼 기억은 今語るその人のこ

アルカロイド Sakamoto Maaya

坂本眞綾 알칼로이드 사카모토마아야 ベランダから朝日を見下ろしていた 베란다카라아사히오미오로시테이타 베란다에서 아침해를 내려다 보고 있었어 脫力した腕を風にさらしていた 무츠료쿠시타우데오카제니사라시테이타 힘빠진 팔을 바람에 쬐고 있었지 彼のかみの 色を思い出していたら 카레노카미노이로오 오모이다시테이타라 그의 머리색을 생각해 내고 있자 うわの から

한낮의 눈 眞晝が雪 Sakamoto Maaya

あなたのこを思う 당신을 생각하면 ほんの少し胸が痛むのは 조금 가슴이 시려오는건 まだ燃え滓が心の 아직 잔재가 마음속의 底の邊りに殘っているから 밑바닥에 조금 남아있으니까 見慣れた道端に 익숙한 길가에 溶け忘れて光る雪 아직 녹지 않아 반짝이는 눈 一日が、一月が、一年が過ぎて、 하루가, 한달이, 일년이 지나 また流れてゆくけど 계속

約束はいらない Sakamoto Maaya

何もかもが二人輝くためきっ 나니모카모가후타리카가야쿠타메킷토 모두두사람이빛나기위해분명 君を君を愛してる心で見つめている 키미오키미오아이시테루코코로데미츠메테이루 그대를그대를사랑하고있어요바라보고있어요 君を君を信じてる寒い夜も 키미오키미오신지테루사무이요루모 그대를그대를믿고있어요추운밤에도 ねえ戀しても誰にもいつか終わりが來るの?

Tシャツ(T셔츠) SAKAMOTO MAAYA

いつ乾いたのか Tシャツが 언제 마른걸까 티셔츠가 窓の端で良い色になってた 창의 가장자리에서 좋은 색을 띄고 있어 この平凡な頭でそれなく 이 평범한 머리로 슬며시 君のためのこばを乘した 너에 관한 이야기를 찾았지 できれば見つけた そのこばは 할수만 있다면 찾아낸 그 이야기를 やっぱりそれなく添えておいて 역시 슬며시 덧붙여 놓고 君の手

靑い瞳 SAKAMOTO MAAYA

제목: 靑い瞳 노래: 坂本眞綾 출원: 天のエスカフロネ だきしめないで わたしの あこがれ 다키시메나이데 와타시노 아코가레 안지말아줘.

ring Maaya Sakamoto

指輪 (ゆびわ) 淚(なみだ)が あから あふれだして 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요.

Tシャツ Sakamoto Maaya

いつ乾いたのか Tシャツが 이쯔카와이카노카 T샤쯔가 언제 마른걸까 티셔츠가 窓の端で良い色になってた 마도노하시데이이이로니낫테타 창의 가장자리에서 좋은 색을 띄고 있어 この平凡な頭でそれなく 코노헤이오응나아타마데소레토나쿠 이 평범한 머리로 슬며시 君のためのこばを乘した 키미노타메노코토바오사가시타 너에 관한 이야기를 찾았지 できれば見つけた

Light of love Sakamoto Maaya

その 瞳(ひみ)をひらいて 소노 히토미 오히라이테 그 눈동자를 열고 あなただけを照(て)らし續(つづ)けるでしょう 아나타다케오 테라시 츠즈케루데쇼우 당신만을 계속해서 비추겠죠 Twinkle- Twinkle- Light of love- 遙(はる)かな愛(あい)の光(ひかり) 하루카나 아이노 히카리 아득한 사랑의 빛 倒(たお)れても 追(お)いかける

약속은 필요없어-에스카 플로네(일본어 발음 추가) maaya sakamoto

제목: 約束はいらない 약속하이라나이(약속은 필요없어) 노래: 坂本眞綾 판본진릉 출원: 天のエスカプロネ 천공노에수카푸로네 ねえ あいしたら だれもが 네에 아이시타라 다레모가 사랑을 하게되면 누구나 こんな こどくに なるの? 코나 코도쿠니 나루노? 이렇듯 고독해지나요?

みどりのはね (초록색 날개) Sakamoto Maaya

今 ふ 付く 刈るさ いつか 지금 문득 깨달아서 베었어 언젠가 이마 후또 키즈꾸 카루사 이쯔까 この體, 翼なくしていた 이 몸을, 날개를 잃어버렸었어 코노 카라다, 쯔바사나꾸시떼이따 La la la... また 少し細った影をつれて 아직은 조금 작은 그림자를 데리고 마따 스꼬시 호솟따 카게오 쯔레떼 0Ah...

Hemisphere Sakamoto Maaya

もっ廣いフィ-ルドへ もっ深い大きな何處かへ [못또 히로이 휘-루도에 못또 후카이 오오키나 도코카에] 좀더 넓은 필드에 좀더 깊고 큰 어딘가에 予測もつかない 世界へ向かって行くだけ [요소쿠모 쯔카나이 세카이에 무카앗떼 유쿠다케] 예측도 할 수 없는 세계로 향해 가는 것 뿐.

Hemisphere Maaya Sakamoto

もっ廣いフィ-ルドへ もっ深い大きな何處かへ [못또 히로이 휘-루도에 못또 후카이 오오키나 도코카에] 좀더 넓은 필드에 좀더 깊고 큰 어딘가에 予測もつかない 世界へ向かって行くだけ [요소쿠모 쯔카나이 세카이에 무카앗떼 유쿠다케] 예측도 할 수 없는 세계로 향해 가는 것 뿐.