가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


스크랩 ~ 이별의 시 スクラップ~別れの詩 Sakamoto Maaya

いつか取かけたままで放っといた 언젠가부터 뜯어져 버린 뒤 나두고 있던 古着ジャケットボタン 歸り道失くしてた そきり 오래된 쟈켓의 단추 돌아갈 길을 잃어 버렸어 그것 뿐 夢にてく 疲きった聲が 꿈에 삼켜져가는 피로에 지친 목소리가 奪い去る車輪ように 線路を驅ける 빼앗아가는 열차처럼 선로를 달려가 石ころみたいに 置き去りにさ

スクラップ~別れの詩 坂本眞綾

スクラップ (스크랩 ~ 이별의 ) 作詞 : 岩里祐穗 作曲、編曲 : 菅野よう子 こが悲しい出來事ならば やがて棄て去るためにあると 이것이 슬픈 일이라면 언제가 버려버릴 것 이라면 もう一度、一度、耳元でささやいて欲しい 다시 한번 다시 한번 귓가에서 속삭여 줘 君と暮らした風景には むきだし傷が無數にあり 너와 지냈던 풍경엔 상처가 무수히

Blind summer fish Sakamoto Maaya

今こ頰に 觸た そ指先が 지금이볼에 닿은 그 손가락이 優しく語った きっと訪る 부드럽게이야기했어요 반드시 찾아올 私たちことを 우리들이 헤어질 날의 이야기를 限らた 時間中で あといくつを 與え合う 한정된시간속에서 앞으로 몇번을 주고받을 수 있을까요?

Sakamoto Maaya 카드캡터사쿠라

I'm a dreamer ひそむパワ- = I'm a dreamer 히소무파와- - I'm a dreamer 숨어있는 파워 私(わたし)世界(せかい) 夢(ゆめ)と戀(こい)と不安(ふあん)で出來(でき)てる = 와타시노세카이 유메토코이토후아은데데키테루 - 나의 세계 꿈과 사랑과 불안으로 만들어져있어 でも想像(そうぞう)もしないも 隱(かく)てるはず

靑い瞳 (푸른 눈동자) SAKAMOTO MAAYA

だきしめないで わたし あこが 안지말아줘. 나의 그리운 사람아. ひそかな うでなか こままで いいから 너의 은밀한 품속에, 이대로도 좋으니까. そ あおい ひとみ うつくしい おろかさ 그 푸른 눈동자, 아름다운 어리석음. あなた なにもかも きせきだと しんじた 너의 모든것이 기적일거라 믿었었지.

한낮의 눈 眞晝が雪 Sakamoto Maaya

あなたことを思うと 당신을 생각하면 ほん少し胸が痛むは 조금 가슴이 시려오는건 まだ燃え滓が心 아직 잔재가 마음속의 底邊りに殘っているから 밑바닥에 조금 남아있으니까 見慣た道端に 익숙한 길가에 溶け忘て光る雪 아직 녹지 않아 반짝이는 눈 一日が、一月が、一年が過ぎて、 하루가, 한달이, 일년이 지나 また流てゆくけど 계속

靑い瞳(Remix) Sakamoto Maaya

だきしめないで わたし あこが 안지 말아 줘. 나의 그리운 사람이여. 다키시메나이데 와타시노 아코가레 ひそかな うでなか こままで いいから 너의 은밀한 품속에, 이대로도 좋으니까. 히소카나 우데노나카 코노마마데 이이카라 そ あおい ひとみ うつくしい おろかさ 그 푸른 눈동자, 아름다운 어리석음.

靑い瞳 SAKAMOTO MAAYA

제목: 靑い瞳 노래: 坂本眞綾 출원: 天空エスカフロネ だきしめないで わたし あこが 다키시메나이데 와타시노 아코가레 안지말아줘.

빛이 있으리 光あれ Sakamoto Maaya

もしもまだこ聲が誰かに屆いてるなら そ人に誓いたい 僕は愛を忘ないと 만약 아직 이 소리가 누군가에게 닿는다면 그 사람에게 맹세하고파 나는 사랑을 잊 지 않았다고 ひとりじゃいらない時ほど 人にまぎていても孤獨で 홀로 있을 수 없을 때일 수록 사람들에 둘어 쌓여도 고독해서 存在意味を突き放す 幼すぎる衝動 みじめで空しいだけ 존재의 의미를 뿌리쳐버린

しっぽのうた Sakamoto Maaya

あさがきたよ さかだちするとけい 아사가키타요 사카다치스루토케이 아침이 왔어요 물구나무 선 시계 わらうつくえ そらとんでくぼうし 와라우츠쿠에 소라톤- 데쿠보- 웃는 책상 하늘 날아가는 모자 わたしおいて くつもでてくから 와타시오이테 쿠츠모데테쿠카라 나 남겨두고 구두도 나가니까 あわててとびおきる 아와테테토비오키루 허둥대며 일어나요

紅茶(홍차) Sakamoto Maaya

紅茶(홍차) 戀終わりを告げる時計台が 次時間を待ってる 코이노 오와리오 츠게루 도케이타이가 츠기노 지칸오 맛테루 사랑의 마지막을 고하는 시계탑이 다음의 시간을 기다리고 있어 止まない 今 토마레나이 이마 멈출수 없는 지금 地下鐵入り口にあるさくらが今年もさくから 치카테츠노 이리구치니 아루 사쿠라가 고토시모사쿠카라 지하철의 입구에 있는

紅茶(홍차) SAKAMOTO MAAYA

終わりを告げる時計台が 次時間を待ってる 코이노 오와리오 츠게루 도케이타이가 츠기노 지캉오 맛테루 사랑의 마지막을 고하는 시계탑이 다음의 시간을 기다리고 있어 止まない 今 토마레나이 이마 멈출수 없는 지금 地下鐵入り口にあるさくらが今年もさくから 지카테츠노 이리구치니 아루 사쿠라가 고토시모사쿠카라 지하철의 입구에 있는 벚꽃은 올해도

指 輪 SAKAMOTO MAAYA

Title : 指 輪 (YUBIWA) Vocal : 坂本眞綾 淚(なみだ)が あとから 溢(あふ)出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご) 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えない 사이고노 에가오가 니지응데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで

指輪 (Movie Ver.) SAKAMOTO MAAYA

淚(なみだ)が あとから 溢(あふ)出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご) 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えない 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで 行(い)かないで ここにいて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기

指輪~23カラット Sakamoto Maaya

淚(なみだ)が あとから 溢(あふ)出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご) 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えない 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで 行(い)かないで ここにいて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기

ring Maaya Sakamoto

指輪 (ゆびわ) 淚(なみだ)が あとから あふだして 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐흘러요 最後(さいご) 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えない 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요.

에스카 플로네 -奇跡の海(기적의 바다)-따라부르기 쉽게 maaya sakamoto

奇跡海(기적의 바다) 기적노해 闇(やみ)夜空(よぞら)が 二人(ふたり)分(わ)かつは 암 야공 이인 분 (야미) (요조라)가 (후타리) (애)카투노하 암흑의 밤하늘이 두사람을 갈라놓는 것은 呼(よ)び合(あ)う心(こころ) 裸(はだか)にするため 호 합 심

Call your name Sakamoto Maaya

あおい そらが うしくて 아오이 소라가 우레시쿠테 푸른 하늘이 기뻐서 ふいにかけだしてしまった ひと 후이니카케다시테시맛타 히토 느닷없이 달려나가버린 사람 あめ ひに ともだちから 아메노 히니 토모다찌카라 비오는 날에 친구로부터 うちあけ ばなしを さた ひと 우찌아케 바나시오 사레타 히토 속얘기를 들은 사람 かってた ねこを しなせた ひと

하늘을 보라 ソラヲミロ Sakamoto Maaya

空を見ろ 破た靴も夢もそまま 하늘을 보라 찢어진 구두도 꿈도 그대로이다 やせ犬プライドがあるなら立ち上が 들개의 프라이드가 있다면 일어 서라 前を見ろ 鬪え 何度崩落ちても 앞을 보라, 싸워라, 몇번이고 쓰러진다해도 氣休めオアシスに乾きは癒せない 안일한 오아시스에선 갈증은 풀리지않아 あふるノイズ 埋もた本能聲 たぐり寄せながら 흘러

ソラヲミロ Sakamoto Maaya

空を見ろ 破た靴も夢もそまま 소라오 미로 야후레타 구츠모 유메모 소노마마 하늘을 보라 찢어진 구두도 꿈도 그대로이다 やせ犬プライドがあるなら立ち上が 야세이누노 푸라이도가 아루나라 타치아가레 들개의 프라이드가 있다면 일어 서라 前を見ろ 鬪え 何度崩落ちても 마에오미로 타타카에 난도쿠즈레 오치테모 앞을 보라, 싸워라, 몇번이고 쓰러진다해도

せらをぽゎ Sakamoto Maaya

空を見ろ 破た靴も夢もそまま 소라오 미로 야후레타 구츠모 유메모 소노마마 하늘을 보라 찢어진 구두도 꿈도 그대로이다 やせ犬プライドがあるなら立ち上が 야세이누노 푸라이도가 아루나라 타치아가레 들개의 프라이드가 있다면 일어 서라 前を見ろ 鬪え 何度崩落ちても 마에오미로 타타카에 난도쿠즈레 오치테모 앞을 보라, 싸워라, 몇번이고 쓰러진다해도

Tシャツ(T셔츠) SAKAMOTO MAAYA

いつ乾いたか Tシャツが 언제 마른걸까 티셔츠가 窓端で良い色になってた 창의 가장자리에서 좋은 색을 띄고 있어 こ平凡な頭でそとなく 이 평범한 머리로 슬며시 君ためことばを乘した 너에 관한 이야기를 찾았지 できば見つけた そことばは 할수만 있다면 찾아낸 그 이야기를 やっぱりそとなく添えておいて 역시 슬며시 덧붙여 놓고 君

ループ Sakamoto Maaya

ループ 作詞  h‘s 作曲  h-wonder ねえ こ街が夕闇に染まるときは 世界どこかで朝日がさす 君中 そ花が枯るときは 小さな種を落とすだろう 踏み固めらた土を道だと呼ぶならば 目を閉じることでも愛かな?

Rule~色褪せない日日(Rule~퇴색되지 않는 나날) SAKAMOTO MAAYA

네 방의 불빛이 보여 てくさいけど あんしんした 테레쿠사이케토 안신시타 겸연쩍긴 했지만 마음이 놓였어 とき なが なかで 토키노 나가레노 나카데 시간의 흐름 속에서 こ よは すべてを ひきかえにする 코노 요하 스베테노모노오 히키카에니스루 이 세상은 모든 것을 교환한다 おしえて あ ころよ ぼくは いまも きらめいていますか

Rule∼色褪せない日日 Sakamoto Maaya

へやあかりが みえる 키미노 헤야노아카리가 미에루 네 방의 불빛이 보여 てくさいけど あんしんした 테레쿠사이케도 아은시은시타 겸연쩍긴 했지만 마음이 놓였어 とき なが なかで 토키노 나가레노 나카데 시간의 흐름 속에서 こ よは すべてを ひきかえにする 코노 요와 스베테노모노오 히키카에니스루 이 세상은 모든 것을 교환한다 おしえて

空氣と星 (공기와 별) SAKAMOTO MAAYA

どうしてな 어째서인가요 こ廣(ひろ)がり中(なか) 이 광활함 속에서 美(うつく)しいもほど 아름다운 것 만큼 壞(こわ)易(やす)いなら 부서지기 쉽다면 救(すく)いだして 구해줘요 あなたが魂(たましい)に 당신이 혼으로 變(か)わってしまうならば 변하게 되어 버린다면 いっしょに連(つ)ていって 함께 데려가 줘요.

そのままでいいんだ (그대로가 좋아) SAKAMOTO MAAYA

ままでいいんだ そんな優しい言葉を いわままでいいんだ こころすきまそっと 埋めるように 그대로가 좋아. 그렇게 쉬운 말을 한거야. 그대로가 좋아. 허전한 마음을 조용히 달래듯이 悲しいコトがあっても つまさきにおしこめるようにスニ-カ-きつくむすんだ 슬픈 일이 있어도 옷깃을 꽉 여미듯이 스니커를 묶어버렸지.

Tシャツ Sakamoto Maaya

いつ乾いたか Tシャツが 이쯔카와이카노카 T샤쯔가 언제 마른걸까 티셔츠가 窓端で良い色になってた 마도노하시데이이이로니낫테타 창의 가장자리에서 좋은 색을 띄고 있어 こ平凡な頭でそとなく 코노헤이오응나아타마데소레토나쿠 이 평범한 머리로 슬며시 君ためことばを乘した 키미노타메노코토바오사가시타 너에 관한 이야기를 찾았지 できば見つけた

ストロボの空 (스트로보의 하늘) SAKAMOTO MAAYA

長くて狹いトンネルを拔けてすぐ眩しさに似ているよ 길고 좁은 터널을 지나 곧 눈부시게 닮아가고 있어 しばらくはまだ眞っ白い世界なさ 당분간은 아직 새하얀 세계인거야 心準備なんて誰も待っててくない  마음의 준비 같은 건 누구도 기다려주지 않는다고 氣がついたときには始まって いた 果てない物語 깨달았을 때에는 시작되고 있었어 끝나지 않은 이야기

空氣と星 Sakamoto Maaya

どうしてな 도우시테나노 어째서인가요 こ廣がり中 코노히로가리노나카 이 광활함 속에서 美しいもほど 우쯔쿠시이모노호도 아름다운 것 만큼 壞易いなら 코와레야수이나라 부서지기 쉽다면 救いだして 수쿠이다시테 구해줘요 あなたが魂に 아나타가타마시이니 당신이 혼으로 變わってしまうならば 카왓테시마우나라바 변하게 되어 버린다면

空氣と星(지구소녀 아르쥬나.) SAKAMOTO MAAYA

どうしてな 도우시테나노 어째서인가요 こ廣がり中 코노히로가리노나카 이 광활함 속에서 美しいもほど 우쯔쿠시이모노호도 아름다운 것 만큼 壞易いなら 코와레야수이나라 부서지기 쉽다면 救いだして 수쿠이다시테 구해줘요 あなたが魂に 아나타가타마시이니 당신이 혼으로 變わってしまうならば 카왓테시마우나라바 변하게 되어 버린다면

Cloud9 Sakamoto Maaya

導いてくはあ日聞こえた君言葉 (미치비이테쿠레루노와 아노 히 키코에타 키미노 코토바) 날 이끌어 주는 것은 그 날 들렸던 그대의 말 吹雪におい (후부키노 니오이) 눈보라의 향 倍音に混ざった高周波 (바이온니 마잣타 코-슈-하) 배음(하모닉스)이 뒤섞인 고주파 思い出がたくさんあるけど (오모이데가 타쿠상 아루케도) 추억은 많지만

tune the rainbow Sakamoto Maaya

위에서 바라다본 세상은 오카노 우에데 미와타스 세카이와 今日も愛で溢てるはずなに 오늘도 사랑으로 충만해 있을텐데 쿄우모 아이데 아후레테루 하즈나노니 迷い生きる 僕らは氣づかず 정신없이 살아가는 우리들은 깨닫지 못하고 마요이 이키루 보쿠라와 키즈카즈 やさしい愛歌さえ屆かない 손쉬운 사랑의 노래마저 전하지 못해 야사시이 아이노 우타사에

turn the rainbow Sakamoto Maaya

) 丘上で見渡す世界は 오카노우에데 미와타스 세카이와 (언덕 위에서 멀리 내려다보이는 세상은) 今日も愛で溢てるはずなに 쿄우모 아이데 아후레테루하즈나노니 (오늘도 사랑이 가득할텐데) 迷い生きる 僕らは氣づかず 마요이이키루 보쿠라와 키즈카즈 (망설이며 살아가는 우리는 알지못한채) やさしい愛歌さえ屆かない 야사시이 아이노 우타사에

11-turn the rainbow Sakamoto Maaya

) 丘上で見渡す世界は 오카노우에데 미와타스 세카이와 (언덕 위에서 멀리 내려다보이는 세상은) 今日も愛で溢てるはずなに 쿄우모 아이데 아후레테루하즈나노니 (오늘도 사랑이 가득할텐데) 迷い生きる 僕らは氣づかず 마요이이키루 보쿠라와 키즈카즈 (망설이며 살아가는 우리는 알지못한채) やさしい愛歌さえ屆かない 야사시이 아이노 우타사에

밤 夜 Sakamoto Maaya

窓を少し開いたらすべりこむ溫い風 창을 조금 여니 흘러들어오는 따스한 바람 馬鹿げてる私を嘲笑ってるように 바보같은 나를 비웃는 듯이 人はけっこう苦痛にも耐えらるもだって 사람은 꽤나 고통에도 견딜 수 있다고 ぼんやり思ってる 不毛夜 멍하니 생각하는 무의미한 밤 愛しさが二人を繫ぐ唯一なら  사랑이 두 사람을 잇는 유일한 것이라면 ただあなた

Doreddo 39 Sakamoto Maaya

神樣 くだらないなんて言わないでください こ願い 하느님 하찮은 소원이라고 말하지 말아요, 나의 소원을 ふらちな キマらない日日にまるで降ってわいた きらめき 괘씸하고 재미없는 나날에 마치 내려오는 듯한 반짝임 あ長いまつげをこ宇宙神秘ひとつに數えて 그 아이의 기나긴 속눈썹을 이 우주의 불가사의의 한가지로 꼽으며 * 今度だけは本物愛を自分じゃない

空氣と星 (공기와 별) Sakamoto Maaya

どうしてな 도-시테나노 어째서인가요 こ廣(ひろ)がり中(なか) 코노 히로가리노나카 이 광활함 속에서 美(うつく)しいもほど 우츠쿠시이모노호도 아름다운 것 만큼 壞(こわ)易(やす)いなら 코와레야스이나라 부서지기 쉽다면 救(すく)いだして 스쿠이다시테 구해줘요 あなたが魂(たましい)に 아나타가 타모시이니 당신이

夜明けのオクタ-ブ Sakamoto Maaya

キツツキは ウソツキだから キをツケて 키쯔쯔키와 우소쯔키다카라 키오쯔케테 딱따구리는 거짓말쟁이니까 조심해요 キツツキは ゴロツキ ウソツキです 키쯔쯔키와 고로쯔키노 우소쯔키데스 딱따구리는 날건달에 거짓말쟁이에요 しまりすは ああみえても すりだから 시마리스와 아아미에테모 스리다카라 줄다람쥐는 그렇게 보여도 소매치기라서 むかしから あらいぐまと

夜明けのオクタ-ブ Sakamoto Maaya

ぐるでした 무카시카라 아라이구마토 구루데시타 옛날부터 너구리랑 한패였어요 もっとも アライグマは てを アラったけど 못- 토모 아라이구마와 테오 아랏- 타케레도 하긴 너구리는 손 씻었지만 ああ あさから わるい うわさ わるい ニュ-スばかり 아아 아사카라 와루이 우와사 와루이 뉴 -스바카리 아- 아침부터 나쁜 소문 나쁜 뉴스뿐 ママつくった

夜明けの風ききながら Sakamoto Maaya

こんなに ちいさな あかりが ともる (코은나니 치이사나 아카리가 토모루노) 이렇게나 조그마한 등불이 켜져있어요 わたし からだ なかに (와따시노 카라다노 나카니) 나의 몸 속에 やさしく なる いまなら きっと (야사시쿠 나레루 이마나라 키잇토) 상냥해질 수 있어요 지금이라면 분명 なみだに まけそうな ひには おもいだすから (나미다니 마케소-나

새벽바람을 들으며 SAKAMOTO MAAYA

かに 다레카니 누군가에게. こんなに ちいさな あかりが ともる 콘나니 치이사나 아카리가 토모루노 이렇게나 조그마한 등불이 켜져있어. わたし からだ なかに 와타시노 카라다노 나카니 내 몸속에. やさしく なる いまなら きっと 야사시쿠 나레루 이마나라 킷토 상냥해질수 있어. 지금이라면 분명.

cloud 9 SAKAMOTO MAAYA

향해 가고 있어 導いてくはあ日聞こえた君言葉 미치비이테 쿠레루노와 아노히 키코에타 키미노 코토바 나를 이렇게 이끌어 주는 것은 그 날 들려준 당신의 말 吹雪におい 후부키노 니오이 눈보라 향기 倍音に混ざった高周波 바이온니 마잣타 코-슈-하 배음에 뒤섞인 고주파 *倍音 : 배음.

Maaya Sakamoto Single 8 - 01 しっポのうた (꼬리의 노래) SAKAMOTO MAAYA

나가야해요 こへやに もうなにもない 코노헤야니 모우나니모나이 이 방에 이제 아무것도 없어요 まちに ぎもんふがあふてる 마찌니 기몬후가아후레테루 마을에 물음표가 넘쳐나요 そっと しんじつはかくてる 솟토 신지쯔하카쿠레테루 몰래 진실은 숨어있어요 はでに ぎもんふがさわいてる 하데니 기몬후가사와이테루 야단스럽게 물음표가 떠들고있어요 きっと

しっポのうた Sakamoto Maaya

나가야해요 こへやに もうなにもない 코노헤야니 모우나니모나이 이 방에 이제 아무것도 없어요 まちに ぎもんふがあふてる 마찌니 기몬후가아후레테루 마을에 물음표가 넘쳐나요 そっと しんじつはかくてる 솟토 신지쯔하카쿠레테루 몰래 진실은 숨어있어요 はでに ぎもんふがさわいてる 하데니 기몬후가사와이테루 야단스럽게 물음표가 떠들고있어요 きっと

Hemisphere Maaya Sakamoto

でもいったいこ僕に 그렇지만 도대체 내가 何が出來るって言うんだ 무얼 할 수 있다는 거야? 窮屈な箱庭現實を 갑갑한 모형정원의 현실을 變えるために何が出來る 바꾸기 위해서 무얼 할 수 있지?

Birds Sakamoto Maaya

もっと もっと激しく 좀더 좀더 강렬하게 何もいらない あなただけが 아무것도 필요없어요 오직 당신만이 こ世で たったひとつ 이세상에서 가장 奇麗なも 아름다운걸요 すべてを脫ぎ捨て 舞い 上が 모든 것을 벗어 던지고 날아올라라!

Honey bunny SAKAMOTO MAAYA

닷테 우소쟈나이모노 그렇지만 거짓말이 아냐  だより だいすきよ ハニ-バニ- 다레요리 다이스키요 하니-바니- 누구보다 좋아해요 Honey Bunny ほか ことなんて あたし まるで きょうみがない 호카노 다레카노 코토난테 아타시 마루데 쿄우미가나이노 다른 누군가의 일은 난 전혀 흥미 없어 どこにいても おなじ こころは あなた すぐ

ピ-ス (Peace) SAKAMOTO MAAYA

くらい みらい えいがって だいすき 쿠라이 미라이노 에이갓테 다이스키 어두운 미래를 보는 것같은 영화는 참 좋아 はかない じぶんに よっていらるも 하카나이 지분니 욧테이라레루모노 허무한 자신에게 취할 수 있다는 거 ぜんぶ おなじ でんぱなら いらない 젠부 오나지 덴파나라 이라나이 모두 같은 전파라면 필요 없어 まどわさてちゃて レベル 마도와사레테챠테

Feel myself SAKAMOTO MAAYA

太陽(たいよう)そら中(なか)いったりきたり 繰(く)り返(かえ)し季節(きせつ)色(いろ)をかえてく まいにちこ窓(まど)向(む)こう側(がわ)も 少(すこ)しずつ新(あたら)しいけしきふえてく 태양과 하늘 속에 오고가며 반복하는 계절의 색을 바꿔 매일 이 창 밖의 풍경도 조금씩 새롭게 변해가 あ日(ひ) 突然(とつぜん)に 離(は)ばなになったしゅんかんでさえも