(오정)
いつかこんな道を見たようで
이츠카콘나미치오미타요-데
언젠가 이런 길을 본 것 같아
遠いどこかの記憶でも
토오이도코카노키오쿠데모
머나먼 어딘가의 기억이지만.
(오공)
月が空には白く輝き長い影を落した
츠키가소라니와시로쿠카가야키나가이카게오오토시타
달이 하늘에서 하얗게 빛나 긴 그림자를 드리웠어
(삼장)
砂埃の他は何もなく
스나보코리노호카와나니모나쿠
모래먼지가 이는 땅에는 아무 것도 없고
ただまっすぐのこの道には
타다맛스구노코노미치니와
단지 곧바로 이어진 이 길에는
(오정)
しんと冷たい夜の靜けさ
신토츠메타이요루노시즈케사
조용하고 차가운 밤의 고요함
なぜか滿たされている
나제카미타사레테이루
왠지 가득 채워지고 있어
(오공)
前にも後ろにも進むことが出f來ずに
마에니모우시로니모스스무코토가데키즈니
전에도 앞으로도 나아갈 수 없이
(삼장)
佇む戶惑いそれだけに身を任せ
요도무토마도이소레다케니미오마카세
잠시 멈춰서서 그냥 망설이는 것에 몸을 맡기고
(오정)
數多の星たちに
아마타노호시타치니
수많은 별들에게
抱かれたらこのまま
다카레타라코노마마
감싸인다면 이대로
(오공)
明けない夜遠く消えてもいい
아케나이요루토오쿠키에테모이이
밝지 않는 밤 멀리 사라져도 좋아
(모두)
Take the blow winds いつも風が吹いてた
이츠모카제가후이테타
Take the blow winds 언제나 바람이 불었어
弱く怯えすぎた背中强く押すみたいに
요와쿠오비에스기타세나카츠요쿠오스미타이니
너무나 약하고 풀죽었던 내 등을 강하게 밀듯이
Take the blow winds 道は違うものだと
미치와치가우모노다토
Take the blow winds 길을 잘못 들었다고
ふいに步き出し氣づくこと惡くはないと
후이니아루키다시키즈쿠코토와루쿠와나이토
갑자기 걷기 시작하려는 생각은 나쁘지 않다며
(삼장)
いつもこんな繰返しばかり
이츠모콘나쿠리카에시바카리
언제나 이런 되감기뿐만 하며
續け過ごしてきたのなら
츠즈케스고시테키타노나라
계속 지내고 있었다면
(오정)
生きて行くのは長いあきらめ
이키테유쿠노와나가이아키라메
살아가는 것은 기나긴 포기
次はどこへ還ろう
츠기와도코에카에로-
다음은 어디에 돌아갈까
(오공)
山とか谷だとか越えてはまた迎えて
야마토카타니토카코에테와마타무카에테
산이라던가 계곡을 넘으면 또 나타나서
苛立ち後悔押し潰されそうになる
(삼장)
이라다치코-카이오시츠부사레소-니나루
초조함과 후회에 눌려 져버릴 것 같아
(오정)
求めて失してたあの日見てた夢たち
모토메테나쿠시테타아노히미테타유메타치
자진해서 잃었던 그 날 보았던 꿈들
(오공)
嘲ながら通り過ぎて行った
아자케나가라토오리스기테잇타
비웃으면서 지나쳐갔어
(모두)
Take the blow winds いつも風が吹いてた
이츠모카제가후이테타
Take the blow winds 언제나 바람이 불었어
迷い答え捨てた頰を强く打つみたいに
마요이코타에스테타호-오츠요쿠우츠미타이니
헤메는 대답을 버리고 뺨을 강하게 치듯이
Take the blow winds 遙か光求めて
하루카히카리모토메테
Take the blow winds 머나먼 빛을 찾아
覺悟決めたなら全てはこの手のひらでつかめる
카쿠고키메타나라스베테와코노테노히라데츠카메루
각오했으면 모든 것은 이 손 안에 움켜쥘 수 있어
Take the blow winds いつも風が吹いてた
이츠모카제가후이테타
Take the blow winds 언제나 바람이 불었어
朝が來ない夜が終わり白んだ空流れる
아사가코나이요루가오와리시란다소라가나가레루
아침이 오지 않는 밤이 끝나고 밝아오는 하늘이 흘러
Take the blow winds 明日へ向かい始める
아스에무카이 하지메루
Take the blow winds 내일로 향하기 시작해
今は信じることそしてまた步いて行ける
이마와신지루코토소시테마타아루이테이케루
지금은 믿고 그리고 다시 걸어가
Take the blow winds いつも風が吹いてた
이츠모카제가후이테타
Take the blow winds 언제나 바람이 불었어
弱く怯えすぎた背中强く押すみたいに
요와쿠오비에스기타세나카츠요쿠오스미타이니
너무나 약하고 풀죽었던 내 등을 강하게 밀듯이
Take the blow winds 道は違うものだと
미치와치가우모노다토
Take the blow winds 길을 잘못 들었다고
ふいに步き出し氣づくこと惡くはないと
후이니아루키다시키즈쿠코토와루쿠와나이토
갑자기 걷기 시작하려는 생각은 나쁘지 않다며
Take the blow winds いつも風が吹いてた
이츠모카제가후이테타
Take the blow winds 언제나 바람이 불었어
迷い答え捨てた頰を强く打つみたいに
마요이코타에스테타호-오츠요쿠우츠미타이니
헤메는 대답을 버리고 뺨을 강하게 치듯이
Take the blow winds 遙か光求めて
하루카히카리모토메테
Take the blow winds 머나먼 빛을 찾아
覺悟決めたなら全てはこの手のひらでつかめる
카쿠고키메타나라스베테와코노테노히라데츠카메루
각오했으면 모든 것은 이 손 안에 움켜쥘 수 있어