そぱかす

Judy and Mary


大キライだった そばかすを ちょっと
(다이카라이닷타 소바카스오 춋토)
ひとなでして タメ息を ひとつ
(히토나데시테 타메이키오 히토츠)
ヘヴィ-級の 戀は みごとに 角沙糖と 一緖に溶けた
(헤비- 큐-노 코이와 미고토니 카쿠자토-토 잇쇼니 토케타)
前よりももっと やせた胸にちょっと
(마에요리모 못토 야세타 무네니 춋토)
"チクッ"っと ささるトゲが イタイ
("체쿠"웃토 사사루 토게가 이타이)
星占いも あてにならないわ
(호시우라이모 아테니 나라나이와)

もっと遠くまで 一緖にゆけたら ねえ
(못토 토우쿠마데 잇쇼니 유케타라 네~~)
うれしくて それだけで
(우레시쿠테 소레다케데)

想い出は いつも キレイだけど
(오모이데와 이츠모 키레이다케도)
それだけじゃ おなかが すくわ
(소레다케쟈 오나카가 스쿠와)
本當は せつない夜なのに どうしてかしら?
(혼토-와 세츠나이 요루나노니 도우시테카시라?)
あの人の 笑顔も 思い出せないの
(아노히토노 에가오모 오모이다세나이노)
こわして なおして わかってるのに
(코와시테 나오시테 와캇테르노니)

それが あたしの 性格だから
(소레가 아타시노 세-카쿠다카라)

もどかしい氣持ちで あやふやなままで
(모도카시이 기모치데 아야후야나마마데)
それでも イイ 戀をしてきた
(소레데모 이이 코이오 시테키타)
おもいきり あけた 左耳のピアスには ねえ
(오모이키리 아케타 히다리미미노 피아즈니와 네~~)
笑(わら)えない エピソ-ド そばかすの數を かぞえてみる
(와라에나이 에피소도 소바카스노 카스오 카소에테미루)
汚れたぬいぐるみ抱いて
(요고레타누이 구루미 다이테)
胸をさす トゲは 消えないけど
(무네오 사스 토케와 키에나이케도)
カエルちゃんも ウサギちゃんも 笑ってくれるの
(카에루챵모 우사기챵모 와랏테쿠레루노)

想い出は いつも キレイだけど
(오모이데와 이츠모 키레이다케도)
それだけじゃ おなかがすくの
(소레다케쟈 오나카가수쿠노)
本當は せつない夜なのに どうしてかしら?
(혼토-와 세츠나이 요루나노니 도우시테카시라?)
あの人の 淚も思いだせないの
(아노히토노 나미다모 오모이다세나이노)
思いだせないの どうしてなの?
(오모이다세나이노 도우시테나노?)

--------------------------------------------------------------------------------

몹시 싫었던 주근깨를 조금
한 번 쓰다듬고 한숨을 혼자서
헤비급 사랑은 완전히 각설탕과 함께 녹았어
전보다도 더 야윈 가슴에 조금
"칙" 하고 박힌 가시가 아퍼
점성술도 믿을 수 없어

좀 더 멀리까지 함께 가자구 응
기뻐서 그만큼에서

추억은 언제라도 아름답지만
그만큼으론 속이 허전해
진실은 안타까운 밤인데도 왜 그럴까?
저 사람의 미소도 생각해낼 수 없어
망치고 바로잡고 (그러는 것을) 아는데도
그게 내 성격이니까
안타까운 기분으로 불확실한 대로
그렇지만 좋아 사랑을 해 왔어
뚫린 왼쪽 귀의 귀고리에는 체념
웃을 수 없는 에피소드
주근깨의 수를 세어 보았어
더러워진 인형 안고
가슴을 찌른 가시는 없어지지 않지만
개구리 인형도 토끼 인형도 웃어 주었어

추억은 언제나 아름답지만
그만큼으론 속이 허전해
진실은 안타까운 밤인데도
왜 그럴까?
그 사람의 눈물도 생각해낼 수 없어
생각해낼 수 없어 어째서일까?

관련 가사

가수 노래제목  
Judy and Mary そばかす  
Various Artists そばかす  
そばかす[주근깨]  
Judy and Mary そばかす(주근깨)  
Judy and Mary そばかす(sobakasu)  
judy and mary そばかす(소바카스)  
Judy and Mary そばかす(소바카스=주근깨)  
Judy And Mary そばかす / Sobakasu (주근깨)  
Mary&Judy そばかす-소바카스(주근깨)  
Shimokawa Mikuni そばかす / Sobakasu (주근깨)  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.