"たまたま見つけたんだ"ってさっき言ったけど
(타마타마 미츠케탄닷테 삿키 잇타케도)
"가끔 그대를 봤어요"라고 방금 말했지만
ほんとはずっと前から君を連れて來たかったんだ
(혼토와 즛토 마에카라 키미오 츠레테 키타캇탄다)
실은 오래 전부터 그대를 데려오고 싶었어요
キャンドルが優しく搖れる この店のカウンタ-で
(캰도루가 야사시쿠 유레루 코노 미세노 카운타-데)
양초가 포근하게 흔들리는 이 가게의 카운터에서
君はうれしそうに 彼にもらった指輪を眺めてる
(키미와 우레시소-니 카레니 모랏타 유비와오 나가메테루)
그대는 기쁜듯이 그에게서 받은 반지를 바라보고 있어요
君の心に 僕の滴は落ちないけど
(키미노 코코로니 보쿠노 시즈쿠와 오치나이케도)
그대의 마음에 내 눈물은 떨어지지 않지만
このバ-ボンとカシスソ-ダがなくなるまでは
(코노 바-본토 카시스소-다가 나쿠나루마데와)
이 버번과 카시스 소다가 없어지기 전까지는
君は 君は 僕のものだよね
(키미와 키미와 보쿠노 모노다요네)
그대는, 그대는 내 사람이예요
鍵をかけて 時間を止めて 君がここから離れないように
(카기오 카케테 지캉오 토메테 키미가 코코카라 하나레나이요-니)
자물쇠를 걸어서 시간을 멈춰요, 그대가 여기에서 떠날 수 없도록…
少しだけ醉い始めてるのかな 本當の氣持ちだけど
(스코시다케 요이하지메테루노카나 혼토-노 키모치다케도)
조금은 취하기 시작한 걸까요? 진정한 마음이지만…
君も少し醉った方がいい そして僕の肩に寄りかかればいい
(키미모 스코시 욧타 호-가 이이 소시테 보쿠노 카타니 요리카카레바 이이)
그대도 조금 취하는게 좋아요, 그리고 내 어깨에 기대면 되요
だけど全ての言葉をまた飮み干して 君から目をそらした
(다케도 스베테노 코토바오 마타 노미호시테 키미카라 메오 소라시타)
하지만 모든 말을 다 하고 나서 그대에서 눈을 돌렸어요
會話が途切れて 二人の時間がさまようたび
(카이와가 토기레테 후타리노 지캉가 사마요- 타비)
대화가 끊겨서, 우리 둘의 시간이 방황하고 있을 때마다
きまって君は彼の話ばかりを繰り返す
(키맛테 키미와 카레노 하나시 바카리오 쿠리카에스)
언제나 그대는 그의 얘기만을 계속 반복하죠
君のことはどんな事でも 知りたいはずなのに
(키미노 코토와 돈나 코토데모 시리타이 하즈나노니)
그대에 관한거라면 어떤 거라도 알고 싶은데도
言葉をさえぎるためだけに 煙草に火をつけた
(코토바오 사에기루 타메다케니 타바코니 히오 츠케타)
말을 가로막기 위해서 담배에 불을 붙였어요
君のグラスは 他の誰かで滿たされてる
(키미노 구라스와 호카노 다레카데 미타사레테루)
그대의 글라스는 다른 누군가에 의해서 채워져 있어요
このバ-ボンとカシスソ-ダを飮み干したら
(코노바-본토 카스시소-다오 노미호시타라)
이 버번과 카시스 소다오 다 마시면
君は 君は 彼の胸に戾るの?
(키미와 키미와 카레노 무네니 모도루노)
그대는, 그대는 그의 품으로 돌아가나요?
鍵をかけて 終電を越えて 君がこの店から歸れないように
(카기오 카케테 슈-뎅오 코에테 키미가 코노 미세카라 하나레나이요-니)
자물쇠를 걸어서 마지막 열차 시간을 넘겨요, 그대가 이 가게에서 돌아갈 수 없도록…
今はただ獨りよがりだけど 本當の氣持ちなんだ
(이마와 타다 히토리요가리다케도 혼토-노 키모치난다)
지금은 독선적이지만, 진정한 마음이예요
君もいっそ醉ってしまえばいい そして彼のことを忘れちゃえばいい
(키미모 잇소 욧테시마에바 이이 소시테 카레노 코토오 와스레챠에바 이이)
그대도 차라리 취해버리는게 좋아요, 그리고 그대를 잊어버리면 되요
だけど殘りのバ-ボンをいま飮み干して 時計の針を氣にした
(다케도 노코리노 바-봉오 이마 노미호시테 토케-노 하리오 키니 시타)
하지만 남은 버번을 지금 다 마시고, 시계 바늘을 바라 보는군요
そりゃかなり醉っ拂っているけど その責任は君なんだから
(소랴 카나리 욥파랏테-루케도 소노 세키닝와 키미난다카라)
그건 많이 취해있지만, 그 책임은 그대에게 있어요
鍵をかけて 終電を越えて 時間を止めて
(카기오 카케테 슈-뎅오 코에테 지캉오 토메테)
자물쇠를 걸어서 마지막 열차 시간을 넘겨요, 시간을 멈춰요
출처:지음아이