Flowers
長い夜の闇に寄り添い 今夜も溜息は滿ちた
(나가이요루노 야미니요리소이 콘야모 타메이키와 미치타)
긴 밤의 어둠에 바싹 달라붙어 오늘밤도 한숨은 가득 찼다
外は雨 迫る愛しさも絶え間ない
(소토와아메 세마루이토시사모 타에마나이)
밖에는 비 다가올 사랑도 틈 없이
幾度となく迷えば 無難な答えくらい
(이쿠도토나쿠 마요에바 부난나코다에쿠라이)
몇 번이고 헤매어도 무난한 대답정도
分かってる だけどまた迷って
(와캇테루 다케도 마타마욧테)
알고 있어 그래도 또 헤매지
結局,立ち止まってばかり
(켓쿄쿠, 타치토맛테바카리)
결국, 멈춰서는 것 밖에
臆病な運命に 自分を閉じこめていた
(오쿠뵤우나운메이니 지분오토지코메테이타)
겁 많은 운명에 자신을 가두었어
心にさく孤獨の花を 積み上げて
(코코로니사쿠 코도쿠노 하나오 츠미아게테)
마음에 피어나는 고독의 꽃을 쌓아올려
遠ざかる虹の缺片を奪って 引き止めたかった
(토오자카루 니지노카케라오 우밧테 히키토메타캇타)
멀어지는 무지개의 조각을 사로잡아 붙들고 싶었어
透き通る空に滿點の星,夢見た
(스키토오루소라니 만텐노호시, 유메미타)
투명한 하늘에 가득 찬 별, 꿈을 꿨어
いつかは霧も晴れて 例えば滿たされても
(이츠카와키리모하레테 타토에바미타사레테모)
언젠가는 안개도 걷히고 비록 만족하더라도
となりにいるのがあなたじゃなきゃ
(토나리니 이루노가 아나타쟈나캬)
옆에 있는 것이 당신이 아니라면
何の意味もないわ だから
(난노이미모나이와 다카라)
아무런 의미도 없어요 그러니까
遠回りしたけれど 思うように步いてゆける
(토오마와리시타케레도 오모우요우니 아루이테유케루)
멀리돌아갔다해도 생각하는대로 걸어나갈 수 있어
やりきりぬ想いに腐っていたけれど
(야리키리누 오모이니 쿠삿테이타케레도)
견딜 수 없는 생각에 낙심해 있어도
月の手に彷徨う 輝く水,探して
(츠키노테니 사마요우 카가야쿠미즈, 사가시테)
달의 손에 헤매어 빛나는 물, 찾아서
時に熱にうなされても
(토키니 네츠니우나사레테모)
때때로 열에 가위눌려도
在るはずのしあわせを自分で遠ざけていた
(아루하즈노 시아와세오 지분데 토오자케테이타)
분명한 행복을 스스로가 멀리하고 있었어
心にさく孤獨の花を 積み取って
(코코로니사쿠 고도쿠노 하나오 츠미톳테)
마음에 피어나는 고독의 꽃을 손끝으로 잡아
遠回りしたけれど 思うように步いてゆける
(토오마와리시타케레도 오모우요우니 아루이테유케루)
멀리돌아갔다해도 생각하는대로 걸어나갈 수 있어
昇る太陽は眩しいけど 瞳を開けて
(노보루타이요우와 마부시이케도 메오 아케테)
떠오르는 태양은 눈부시지만 눈을 뜨고
心にさく孤獨の花を 積み取るわ
(코코로니사쿠 코도쿠노 하나오 츠미토루와)
마음에 피어나는 고독의 꽃을 손끝으로 잡아요
Lyrics: Tomoko Kawase / Music: Shunsaku Okuda