A la claire fontaine, M’en allant promener
맑은 샘에 산책하러 갔다가
J’ai trouve l’eau si belle, Que je m’y suis baigne
물이 너무 좋아 멱을 감았다네
Il y a longtemps que je t’aime, Jamais je ne t’oublierai
오랜 세월 널 사랑했어,
결코 잊을 수 없을 거야
Sous les feuilles d’un chene, Je me suis fait secher
떡갈나무 잎새 아래 젖은 몸을 말렸다네
Sur la plus haute branche, Un rossignol chantait
제일 높은 나뭇가지에 꾀꼬리가 노래했다네
Il y a longtemps que je t’aime, Jamais je ne t’oublierai
오랜 세월 널 사랑했어,
결코 잊을 수 없을 거야
Chante rossignol, chante, Toi qui as le cœur gai
노래 불러라 꾀꼬리야 넌 마음이 즐겁구나
Tu as le cœur a rire, Moi je l’ai a pleurer
너는 웃고싶은 마음 나는 울고싶은 마음
Il y a longtemps que je t’aime, Jamais je ne t’oublierai
오랜 세월 널 사랑했어,
결코 잊을 수 없을 거야
J’ai perdu mon amie, Sans l’avoir merite
난 친구를 잃었단다 그럴만한 잘못도 안했는데
Pour un bouquet de roses, Que je lui refusais
장미 한 다발을 안 주었다고
Il y a longtemps que je t’aime, Jamais je ne t’oublierai
오랜 세월 널 사랑했어,
결코 잊을 수 없을 거야
Je voudrais que la rose, Fut encore au rosier
장미꽃이 아직 장미나무에 피어있다면 좋겠네
Et que ma douce amie, Fut encore a m’aimer
나와 내 친구가 같은 사랑 안에 있다면 좋겠네
Il y a longtemps que je t’aime, Jamais je ne t’oublierai
오랜 세월 널 사랑했어,
결코 잊을 수 없을 거야
[출처] A la claire fontaine |작성자 진