記憶の片隅で 埋もれてつぶれてる
기억의 한 구석에서 파묻히고 부서져
都合の悪いものばかり 引っ張り出して
안 좋은 것들만 끄집어내
どうするつもりだい?
어떻게 할 생각인 거야?
錆びついたガラクタを ピカピカに磨いたら
녹슬어 버린 잡동사니를 반짝반짝 문질렀더니
見たくないものばかり あふれ出して
보기 싫은 것들만 넘쳐나서
気が狂いそうだ
미칠 것 같아
僕がだましてきた ものを全部すりかえて
내가 감춰 온 것을 전부 슬쩍 바꿔
見てみぬふりをして また生き延びるつもりかい?
보지 않은 척하고 다시 살아갈 작정이야?
言葉は擦り切れて 言いたいこと言えないでいる
말은 닳아 떨어져 말하고 싶은 것 말할 수 없어
居心地悪い場所ばかり 作り出しているのはこの僕だ
있기 힘든 곳들만 만들어내고 있는 것은 바로 나야
終わることも 変わることも
끝나는 것도 변하는 것도
選べないで また置き去りにされるのかなぁ
선택하지 못하고 다시 방치되는 걸까
僕をだましてきた ものを全部消し去って
나를 침묵하게 해 온 것들을 전부 지워 없애
マジックショーのようにまた 何もなかったように
매직쇼처럼 다시 아무것도 없었던 것마냥
僕がだましてきた ものを全部すりかえて
내가 감춰 온 것을 전부 슬쩍 바꿔
見てみぬふりをして また生き延びるつもりかい?
보지 않은 척하고 다시 살아갈 작정이야?
どうするつもりだい?
어떻게 할 생각인 거야?