多分 君は少し強がりで いつも笑顔作ってばかり
(타분 키미와스코시츠요가리데 이츠모에가오츠쿠웃테바카리)
아마 넌 조금 강한 척하면서 언제나 웃는 얼굴을 만들고만 있겠지.
泣きたいなら無理しなくてもいい すぐに泣けばいい
(나키타이나라 무리시나쿠테모이이 스구니나케바이이)
울고 싶다면 무리하지 않아도 돼. 바로 울어도 괜찮아.
多分 君はとても優しくて 一人で抱え込むばかり
(타분 키미와토테모야사시쿠테 히토리데카카에코무바카리)
아마 넌 아주 상냥해서 혼자서 모든 걸 껴안고만 있겠지.
少し歩くのに疲れたら 荷物をおろせばいい
(스코시아루쿠노니 츠카레타라 니모츠오오로세바이이)
조금 걷는 데 지쳤다면 짐을 내려놓아도 괜찮아.
大丈夫だよ 大丈夫だから 大丈夫だよ 大丈夫だから
(다이죠-부다요 다이죠-부다카라 다이죠-부다요 다이죠-부다카라)
걱정마. 괜찮으니까... 걱정마. 괜찮으니까...
ほら 夜が更けるよ ほら夜が更ける
(호라 요가후케루요 호라요가후케루)
봐, 밤이 깊어져. 봐봐, 밤이 깊어져.
星の消えた夜に 何を願うの?
(호시노키에타요루니 나니오네가우노?)
별이 사라진 밤에 무엇을 바랄거야?
遠くを見てる目には 何が映るの?
(토오쿠오미테루메니와 나니가우츠루노?)
먼 곳을 보고 있는 눈에는 무엇이 비치고 있니?
星が消えた空より隣を見てよ 気付いて
(호시가키에타소라요리토나리오미테요 키즈이테)
별이 사라진 밤보다 옆을 봐줘. 알아채길 바래.
思い出? それより確かなものがある
(오모이데 소레요리타시카나모노가아루)
추억? 그것보다 확식한 것이 있어.
多分 そうなんだ
(타분 소-난다)
아마 그럴 거야.
多分 君はとても繊細で ほんとは全部知りたいけど
(타분 키미와토테모센사이데 혼토와젬부시리타이케도)
아마 넌 아주 섬세해서 사실은 전부 알고 싶겠지만,
話したくないことだったら 話さなくてもいい
(하나시타쿠나이코토닷타라 하나사나쿠테모이이)
말하고 싶지 않는 거라면 말하지 않아도 돼.
ただ私は傍に寄り添って 神様にはかなわなくても
(타다와타시와소바니요리소옷테 카미사마니와카나와나쿠테모)
단지 난 곁으로 다가갈게. 신에겐 못 미치겠지만
何ができるかもわからない でも何かしたいな
(나니가데키루카모와카라나이 데모나니카시타이나)
뭘 할 수 있을지도 몰라. 그치만 뭔가 하고 싶어.
大丈夫だよ 大丈夫だから 大丈夫だよ 私も不安だよ
(다이죠-부다요 다이죠-부다카라 다이죠-부다요 와타시모후안다요)
걱정마. 괜찮으니까... 걱정마. 나도 불안해.
星の消えた夜に 何を祈るの?
(호시노키에타요루니 나니오이노루노?)
별이 사라진 밤에 무엇을 빌거야?
遠くへ伸ばす手には 何を望むの?
(토오쿠에노바스테니와 나니오노조무노?)
멀리 뻗는 손에는 무엇을 원하고 있는 거니?
星が消えた空より隣を見てよ 気付いて
(호시가키에타소라요리토나리오미테요 키즈이테)
별이 사라린 밤보다 옆을 봐줘. 알아채길 바래.
神様? それより確かなことがある
(카미사마? 소레요리타시카나코토가아루)
신? 그것보다 확실한 것이 있어.
多分 そうなんだ
(타분 소-난다)
아마 그럴 거야.
ほら 夜が更けるよ ほら夜が更ける
(호라 요가후케루요 호라요가후케루)
봐, 밤이 깊어져. 봐봐, 밤이 깊어져.
星の消えた夜に 君を照らすよ
(호시노키에타요루니 키미오테라스요)
별이 사라진 밤에 널 비출게.
声をなくした夜も 歌を歌うよ
(코에오나쿠시타요루모 우타오우타우요)
목소리를 잃어버린 밤에도 노래를 부를게.
夢が覚めた夜でも 隣にいるよ 気付いて
(유메가사메타요루데모 토나리니이루요 키즈이테)
꿈이 깬 밤에도 옆에 있을게. 알아채줘.
気付いて 何より確かなことがある
(키즈이테 나니요리타시카나코토가아루)
알아채길 바래. 무엇보다 확실한 것이 있어.
これが 愛なんだ
(소레가 아이난다)
그게 사랑이야.
ほら 夜が明けるよ ほら夜が明ける
(호라 요가아케루요 호라요가아케루)
봐, 날이 밝아져. 봐봐, 날이 밝아져