ボ-イフレンド
ねえ 結局は ボ-イフレンド
(네- 켓쿄쿠와 보-이후렌도)
저기, 결국은 친구로…
戀人に なれませんか?
(코이비토니 나레마셍카?)
연인이 될 순 없나요?
ねえ 世界の誰より
(네- 세카이노 다레요리)
그대여, 이 세상 그 누구보다
愛する 自身が あるのに
(아이스루 지싱가 아루노니)
사랑 할 자신이 있었는데…
上手に 出來る
(죠-즈니 데키루)
잘 할 수 있어요
あなたに 逢えるのなら
(아나타니 아에루노나라)
당신을 만날 수 있다면
夜中 お部屋 拔け出して
(요나카 오헤야 누케다시테)
한 밤 중 방을 몰래 빠져나와
確かめ 合いたい
(다시카메 아이타이)
확실히 확인하고 싶어요
なのに なぜか
(나노니 나제카)
그런데 어쩐지
逢えない 日ばかりだわ
(아에나이 히바카리다와)
만날 수 없는 날들 뿐이네요
電話を 握りしめて
(뎅와오 니기리 시메테)
전화를 꼭 쥐고
そのまま 朝になる
(소노마마 아사니 나루)
그대로 아침이 되요
街の中は ネオンが 輝いて
(마치노 나카와 네온가 카가야이테)
거리들은 네온 싸인으로 빛나고
知らず 知らず 戀人達も
(시라즈 시라즈 코이비토 타치모)
어느새 연인들도
距離が 近づく
(쿄-리가 치카즈쿠)
거리가 가까워지죠
ねえ 純粹な 氣持ちで
(네- 쥰수이나 키모치데)
있잖아요, 순수한 마음으로
待っていちゃ いけませんか?
(맛테이챠 이케마셍카?)
기다리면 안되나요?
ねえ 世界の誰より
(네- 세카이노 다레요리)
그대여, 이 세상 그 누구보다
あなたを かわいく 感じる
(아나타오 카와이쿠 간지루)
당신을 가슴에 느끼고 있어요
ねえ 一人で いたって
(네- 히토리데 이탓테)
그대여, 이렇게 혼자있는 건
今は 平氣ですから
(이마와 헤이키 데스카라)
지금은 괜찮으니까…
ねえ あなたは今頃
(네- 아나타와 이마고로)
있잖아요, 당신은 지금
どうしていますか? AH
(도-시테 이마스카? AH)
무얼하고 있나요? AH
我慢できる あなたに 逢えるのなら
(가만데키루 아나타니 아에루노나라)
참을 수 있어요, 당신과 만날 수 있다면…
友達の誘い 斷ってばかり
(토모다치타치노 사소이 코토왓테 바카리)
친구들의 유혹도 뿌리칠 수 있죠
聲の魔法
(코에노 마호-)
목소리의 마법
聞けない日が 續くと
(키케나이 히가 츠즈쿠토)
들을 수 없는 날이 계속되고…
丸ごと 私全部
(마루고토 와타시 젠부)
통째로 나의 전부를
溶けてしまいそうね
(토케테 시마이 소-네)
녹여버릴 것만 같아요
街の中で 吐く息が 白くなり
(마치노 나카데 하쿠이키가 시로쿠나리)
거리는 내뱉는 한숨들로 하얗게 변하고
いつのまにか 戀人達を
(이츠노 마니카 코이비토 타치오)
나도 모르게 연인들을
演出してる
(엔슈츠 시테루)
연출하고 있어요
ねえ 結局は ボ-イフレンド
(네- 켓쿄쿠와 보-이후렌도)
저기, 결국은 친구로…
戀人に なれませんか?
(코이비토니 나레마셍카?)
연인이 될 순 없나요?
ねえ 世界の誰より
(네- 세카이노 다레요리)
그대여, 이 세상 그 누구보다
愛する 自身が あるのに
(아이스루 지싱가 아루노니)
사랑 할 자신이 있었는데…
ねえ 結局は ボ-イフレンド
(네에 켓쿄쿠와 보-이후렌도)
저기, 결국은 친구로…
全て わかってた 事
(스베테 와캇테타 고토 )
전부 알고 있었지만…
ねえ あなたの優しさ
(네에 아나타노 야사시사)
그대여, 당신의 상냥함
もう 少し 感じたい AH
(모- 스코시 간지타이 AH)
조금 더 느끼고 싶어요 AH
ねえ 結局は ボ-イフレンド
(네- 켓쿄쿠와 보-이후렌도)
저기, 결국은 친구로…
戀人に なれませんか?
(코이비토니 나레마셍카?)
연인이 될 순 없나요?
ねえ 世界の誰より
(네- 세카이노 다레요리)
그대여, 이 세상 그 누구보다
愛する 自身が あるのに
(아이스루 지싱가 아루노니)
사랑 할 자신이 있었는데…
ねえ 結局は ボ-イフレンド
(네에 켓쿄쿠와 보-이후렌도)
저기, 결국은 친구로…
全て わかってた 事
(스베테 와캇테타 고토 )
전부 알고 있었지만…
ねえ あなたの優しさ
(네에 아나타노 야사시사)
그대여, 당신의 상냥함
もう 少し 感じたい AH
(모- 스코시 간지타이 AH)
조금 더 느끼고 싶어요 AH
----------------------------------------------------------------------------------------------미키티
ロマンティック 浮かれモ-ド
ロマンティック 戀の花さく 浮かれモ-ド
(로만틱쿠 코이노 하나 사쿠 우카레모-도)
로맨틱한 사랑의 꽃이 피는 들뜬 마음
史上最大の 戀が始まりそう
(시죠- 사이다이노 코이가 하지마리소-)
사상 최대의 사랑이 시작될 것 같아요
每日見かけるあの人に 戀してた
(마이니치 미카케루 아노 히토니 코이시테타)
매일 매일 보는 그 사람을 사랑했어요
普段は仲間とはしゃいでる 目立つ人
(후당와 나카마토 하샤이데루 메다츠 히토)
평소엔 친구들과 떠들고 있는 눈에 띄는 사람
自轉車置き場の前 油斷していたら
(지텐샤 오키바노 마에 유단시테-타라)
자전거 주차장 앞에서 방심하고 있는데
急に彼が携帶番號 メモにしてくれた
(큐-니 카레가 케-타이 방고 메모니 시테 쿠레타)
갑자기 그가 핸드폰 번호를 메모해 주었어요
ロマンティック 戀の花さく 地元の驛
(로만틱쿠 코이노 하나 사쿠 지모토노 에키)
로맨틱한 사랑의 꽃이 피는 우리 동네 역
いつもと違う景色に變わった
(이츠모토 치가우 케시키니 카왓타)
평소와는 다르게 경치가 바꼈어요
ロマンティック 戀の花さく 浮かれモ-ド
(로만틱쿠 코이노 하나 사쿠 우카레모-도)
로맨틱한 사랑의 꽃이 피는 들뜬 마음이
悟られないように メモを受け取った
(사토라레나이요-니 메메오 우케 톳타)
들키지 않도록 메모를 받았어요
お家に着くまで メモは見ずに 一目散
(오우치니 츠쿠마데 메모와 미즈니 이치모쿠산)
집에 도착할 때까지 메모는 보지 않고 한눈 팔지 않고 뛰어갔어요
それでも半信半疑だし 變な氣分
(소레데모 한신한기다시 헨나 키붕)
하지만 반신반의이고 이상한 기분
「夜の9時になったら電話がほしい」と
(요루노 쿠지니 낫타라 뎅와가 호시-토)
「밤 9시가 되면 전화해 주면 좋겠어」라고
きっぱり時間書いてあった そこにグッときたな
(킵파리 지캉 카이테 앗타 소코니 굿토 키타나)
확실하게 시간이 적혀 있어요, 그것에 충격을 받았죠
ロマンティック 戀の花さく 夜の9時は
(로만틱쿠 코이노 하나 사쿠 요루노 쿠지와)
로맨틱한 사랑의 꽃이 피는 밤 9시는
氣になるドラマの始まる氣配だわ
(키니 나루 도라마노 하지마루 케하이다와)
걱정되는 드라마가 시작할 것 같아요
ロマンティック 戀の花には 勇氣がいる
(로만틱쿠 코이노 하나니와 유-키가 이루)
로맨틱한 사랑의 꽃에는 용기가 필요해요
部屋に鍵かけて 時計とにらめっこ
(헤야니 카기 카케테 토케-토 니라멧코)
방 문을 잠그고 시계와 눈싸움해요
ロマンティック 戀の花さく 夜の9時は
(로만틱쿠 코이노 하나 사쿠 요루노 쿠지와)
로맨틱한 사랑의 꽃이 피는 밤 9시는
史上最大ね 心の big parade
(시죠- 사이다이네 코코로노 big parade)
사상 최대의 마음의 big parade
ロマンティック 戀の花さく 私の部屋
(로만틱쿠 코이노 하나 사쿠 와타시노 헤야)
로맨틱한 사랑의 꽃이 피는 내 방은
いつもと違う景色に變わった
(이츠모토 치가우 케시키니 카왓타)
평소와는 다른 풍경으로 바꼈어요
ロマンティック 戀の花さく 浮かれモ-ド
(로만틱쿠 코이노 하나사쿠 우카레 모-도)
로맨틱한 사랑의 꽃이 피는 들뜬 마음
悟られないように 戀が始まりそう
(사토라레나이요-니 코이가 하지마리소-)
들키지 않도록 사랑이 시작할 거 같아요