가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


風の中を コブクロ

愛されるだけ日?捨て追い立てられる?に走る (아이사레루다케노히비오스테오이타테라레루요우니하시루) 사랑만 받은 날들을 버리고 몰아낼 수 있도록 달려 切れた鎖引きずりながら子犬オスカ?は町出た (키레타쿠사리오히키즈리나가라코이누노오스카아와마치오데타) 끊어진 쇠사슬을 질질 끌면서 어린개 아스카는 마을을 나왔어 沈む夕日背に東へ腹ペコ自由?

コブクロ

출처 : 지음아이 薄手シャツじゃまだ 少し寒い春 (우스데노 샤츠쟈 마다 스코시 사무이 하루노) 얇은 셔츠로는 아직 조금은 추운 봄의 朝においが切ないは (아사노 니오이가 세츠나이노와) 아침 향기가 애절한 것은 あなた想い出すから (아나타오 오모이다스카라) 그대를 생각하기 때문이야 足早な人波 立ち止まり見上げれば (아시바야나 히토나미

つぼみ コブクロ

출처 : 지음아이 번역 : \"으따\"님 涙溢しても汗に塗れた笑顔じゃ (나미다코보시테모아세니마미레타에가오노나카쟈) 눈물을 흘려도 땀으로 얼룩져도 웃는얼굴이었어요 誰も気づいてはくれないだから貴方僕は知らない (다레모키즈이테와쿠레나이다카라아나타노나미다오보쿠와시라나이) 누구도 알아채지 못했기에 당신의 눈물을 나는 알지 못했어요 絶やす事無く僕

雪の降らない街 コブクロ

라며주었던코트 そで通したり床に廣げたりはしゃぐ笑顔 소데오토오시타리유카니히로게타리하샤구에가오 소매에팔을넣어보거나마루위에펼쳐보거나하며들떠있는웃는얼굴 連れて部屋出れば 츠레테해야오데레바 함께방을나오니 白はが街に降りて來た 시로이후유가마치니후리테키타 하얀겨울이거리에내려와있어 雪降らない僕等街に 유키노후라나이보쿠라노마치니 눈이내리지않는우리들의거리에

寶島 コブクロ

없어 小さな神樣群れ見た 放課後 치이사나카미사마노무레오미타 카제노호우카고우 작은 신의 무리를 본 바람부는 방과후 走り出す君つかんで 「せ-!」

櫻(Sakura) コブクロ

누군가의 목소리로 다시 일어설 수 있도록 土で眠る命かたまり 츠치노나카데네무루이노치노카타마리 땅속에서 잠드는 생명의 덩어리 アスファルト押しけて 아스파르토오시노케테 아스팔트를 밀어젖히고 会うたびにいつも 会えない時寂しさ 아우타비니이츠모 아에나이토키노사미시사 만날때마다 언제나 만날 수 없는 시간의 외로움을

君という名の翼 コブクロ

하구레타노와킷토 도치라노세이데모나쿠테 둘이 떨어진건 분명 어느쪽 탓도 아니야 気が付けば君は僕 に住みはじめた 키가츠케바키미와보쿠노나카니스미하지메타 정신이 들면 그대는 내 안에 살기 시작했어 勝ち負けだけじゃない何か 教えてくれたレースがある 카치마케다케쟈나이나니카오오시에테쿠레타레-스가아루 승패만이 아닌 무언가를 가르쳐준 레이스가 있어

櫻 (さくら) コブクロ

名もない花には名前付けましょう 나모나이 하나니와 나마에오 츠케마쇼우 이름도 없는 꽃에는 이름을 붙여주자 こ世に一つしかない 코노요니 히토츠시카 나이 이 세상에 하나밖에 없는 冬寒さに打ちひしがれないように 후유노 사무사니 우치히시가레나이 요오니 겨울의 추위에 의기소침해지지않도록 誰か声でまた起き上がれるように 다레카노 코에데

Yell~エ-ル~ コブクロ

모-모도레나이소노후안오 키보-다케쟈타치키레나이데이루케도 이제 돌아올 수 없는 그 불안을 희망만은 끊을 수 없지만 今君は門出に立ってるんだ 遙かなる道ゆくんだ 이마키미와카도데니탓테룬다 하루카나루미치오유쿤다 지금 그대는 집을 떠나고 있어요 아득히 되는 길을 가요 誇り高き勇者よう 立ちぬ そどこかで 호코리타카키유-샤노요- 카제타치누 소노미치노도코카데

Yell~エ-ル~ コブクロ

不安 希望だけじゃ斷ち切れないでいるけど 모-모도레나이소노후안오 키보-다케쟈타치키레나이데이루케도 이제 돌아올 수 없는 그 불안을 희망만은 끊을 수 없지만 今君は門出に立ってるんだ 遙かなる道ゆくんだ 이마키미와카도데니탓테룬다 하루카나루미치오유쿤다 지금 그대는 집을 떠나고 있어요 아득히 되는 길을 가요 誇り高き勇者よう 立ちぬ そどこかで 호코리타카키유-샤노요

潮騷ドライブ コブクロ

久しぶりに手つなぎ にでも吹かれようか? 히사시부리니 테오츠나기 카제니데모 후카레요우카? 오랜만에 손을 잡고 바람이라도 쐴까? 笑わないで こんな夏も時時は良いじゃない? 와라와나이데 콘나 나츠모 토키도키와 이이쟈나이? 웃지말아줘 이런 여름도 때로는 좋지않아?

ここにしかさかない花 コブクロ

ここにしかさかない花 (여기에서밖에 피지않는 꽃) 作詞者名 小渕健太郎 作曲者名 小渕健太郎 ア-ティスト コブクロ 何もない場所だけれど ここにしかさかない花がある 나니모나이바쇼다케레도 코코니시카사카나이하나가아루 아무것도 없는 장소지만 여기에서밖에 피지않는 꽃이 있어요 心に括りつけた 荷物 静

ここにしかさかない花 コブクロ

ここにしかさかない花 (여기에서밖에 피지않는 꽃) 作詞者名 小渕健太郎 作曲者名 小渕健太郎 ア-ティスト コブクロ 何もない場所だけれど ここにしかさかない花がある 나니모나이바쇼다케레도 코코니시카사카나이하나가아루 아무것도 없는 장소지만 여기에서밖에 피지않는 꽃이 있어요 心に括りつけた 荷物

コイン コブクロ

買ったお釣りは君と僕つなぐ魔法コイン (지한키데코오히이오캇타오츠리와키미토보쿠오츠나구마호우노코인) 자판기에서 커피를 샀던 거스름돈은 너와 나를 이어주는 마법의 동전 ?い電話ボックスヒュルリラ冬隙間が啼いてる (세마이뎅와봇크스노나카휴르리라후유노스키마카제가나이테루) 좁은 전화박스 안 휭 부는 겨울의 외풍이 울고 있어 一番高?

Starting Line コブクロ

き出す 誰ためでもないこ 스코시즈츠 스코시즈츠아루키다스 다레노타메데모나이코노미치오 조금씩 조금씩 걸어나가 누구를 위해서도 아닌 이 길을 弛まずに 無くさずに 目そらさずに 타유마즈니 나쿠사즈니 메오소라사즈니 한결같이 잃지않고 눈을 돌리지않고 ?ぎ無い想いだけ 今 胸?

ここにしか笑かない花 コブクロ

ここにしかさかない花 (여기에서밖에 피지않는 꽃) 作詞者名 小渕健太郎 作曲者名 小渕健太郎 ア-ティスト コブクロ 何もない場所だけれど ここにしかさかない花がある 나니모나이바쇼다케레도 코코니시카사카나이하나가아루 아무것도 없는 장소지만 여기에서밖에 피지않는 꽃이 있어요 心に括りつけた 荷物 静

WHITE DAYS コブクロ

に向かい絶望?り越え投げやり海に?

手紙 コブクロ

출처 : 지음아이 번역 : \"kaleido\"님 君は夢追いかけ 海渡る旅人。 키미와유메오오이카케 우미오와타루타비비토 넌 꿈을 좇아 바다를 건너는 여행자.

You コブクロ

출처 : 지음아이 번역 : \"허브\"님 君想えば何も 何も怖くは無いほど 키미오오모에바나니모나니모코와쿠나이호도 그대를 생각하면 무엇도, 무엇도 무섭지 않을 만큼 僕は君でいっぱいさ 보쿠노나카와키미데입파이사 내 안은 그대로 가득 찼어요.

あなたへと續く道 コブクロ

に 아나타에토츠즈쿠미치 토오이나레타호도-니 당신에게로 계속되는 길, 다니기 익숙해지는 보도에서 椿が真っ赤に こぼれる 츠바키가막카니 코보레루 동백꽃이 새빨갛게 피어넘치네요 静かに過ぎる時は 淡く切なくか細くて 시즈카니스기루토키와 아와쿠세츠나쿠카보소쿠테 조용하게 지나갈 때는 얕고 안타깝고 너무나 가냘퍼서 途切れそうな 心知らずに 巡り巡る 

Blue Blue コブクロ

タ イ ト ル名 blue blue ア-ティスト名 コブクロ 作詞者名 小淵健太郞 作曲者名 小淵健太郞 いろんな時君思い出すよ それは何つながりも無い日常ワンシ-ンで 이론나토키 키미오오모이다스요 소레와난노츠나가리모나이 니치죠우노완신-데 자주 널 떠올려, 그건 아무 관계도 없는 일상의 한 장면 同じように僕思い出す? 

Blue blue コブクロ

출처 : 지음아이 번역 : \"HIRO\"님 いろんな時君思い出すよ それは何つながりも無い日常ワンシ-ンで 이론나토키 키미오오모이다스요 소레와난노츠나가리모나이 니치죠우노완신-데 자주 널 떠올려, 그건 아무 관계도 없는 일상의 한 장면 同じように僕思い出す? そタイミングいつか敎えて 오나지요우니 보쿠오오모이다스노?

雪の降らない街 コブクロ(Kobukuro)

라며주었던코트 そで通したり床に廣げたりはしゃぐ笑顔 소데오토오시타리유카니히로게타리하샤구에가오 소매에팔을넣어보거나마루위에펼쳐보거나하며들떠있는웃는얼굴 連れて部屋出れば 츠레테해야오데레바 함께방을나오니 白はが街に降りて來た 시로이후유가마치니후리테키타 하얀겨울이거리에내려와있어 雪降らない僕等街に 유키노후라나이보쿠라노마치니 눈이내리지않는우리들의거리에

願いの詩 コブクロ

것을 하나씩 상자에 집어 넣으며 いつか僕も 大人という 拔けがらになる (이츠카 보쿠모 오토나토유- 누케가라니 나루) 언젠가 나도 어른이라는 허물이 되요 夏終わりにうつむく向日葵 (나츠노 오와리니 우츠무쿠 히마와리) 여름이 끝날 무렵에 고개 숙인 해바라기 太陽昇れとまたさく時待ってる (타이요- 노보레토 마타 사쿠 토키오 맛테루) \"태양아

DOOR-Street stroke- コブクロ

渡ったら ずっとそばに居よう.. 코노우미오와탓타라즛토소바니이요-.. 이 바다를 건너면 계속 곁에 있자..

君といたいのに コブクロ

출처 : 지음아이 번역 : \"Chara tree\"님 真綿ような君 握りしめた 마와타노 요-나 키미노 테오 니기리시메타 풀솜처럼 따뜻한 그대의 손을 꼭 잡았어 壊れそうな 細い肩 抱き寄せ 코와레소-나 호소이 카타오 다키요세 부서질 것 같은 얇은 어깨를 감싸안고 呟く言葉も 涙声 うまく言えずに 츠부야쿠 코토바모 나미다고에 우마쿠 이에즈니

どんな空でも コブクロ

いつしか晴れるよどんな空でも (이츠시카하레루요돈나소라데모) 언젠가는 개일꺼야 어떤 하늘도 僕等はおんなじ光分け合ってる (보쿠라와온나지히카리오와케앗테루) 우리들은 같은 빛을 서로 나누고 있어 探し?けてた場所に何にも無かったけど (사가시츠즈케테타바쇼니난니모나캇타케도) 계속 찾고 있던 곳에 아무 것도 없다해도 それが何だ? だって?箱在り?

月光 コブクロ

付くはいつでもそう (오로카사니키즈크노와이츠데모소우) 어리석음을 알아채는 건 언제라도 그렇게 階段踏み外したり?んだ時だけさ (카이단후미하즈시타리코론다토키다케사) 계단에서 벗어나거나 넘어진 시간뿐이야 あ言葉あ?

水面の蝶 コブクロ

折れた蝶が水面?らす?に (하네오오레타쵸우가미나모오유라스요우니) 날개가 꺽인 나비가 수면을 흔드는 것처럼 僕等は泳いでる時代 (보쿠라와오요이데루지다이노우미오) 우리들은 헤어치고 있어 시대의 바다를 沈めた夢城砂に溶ける太陽 (시즈메타유메노시로스나니토케루타이요우) 가라앉은 꿈의 성 모래밭에서 녹아내리는 태양 出口無い空が僕?

太陽 コブクロ

話したいけど 話題が無くて 隣席が 遠く感じてた 하나시타이케도 와다이가나쿠테 토나리노세키가 토오쿠칸지테타 대화하고 싶지만 이야깃거리가 없어서 옆 자리가 멀게만 느껴졌어 でも君こと もっと知りたくて イタズラばかり 데모키미노코토 못토시리타쿠테 이타즈라바카리 그래도 너에 관한 걸 더 알고 싶어서 장난만 쳤지 普通に話せるは 夢でだけ 후쯔-니하나세루노와

蒼く 優しく コブクロ

출처 : 지음아이 번역 : \"Cider\"님, \"RICA\"님 あいまもずっと追いかけ続けていたら 아노히노유메오이마모즛토오이카케츠즈케테이타라 그날의 꿈을 지금도 계속 쫓아가고 있었더라면 今頃僕は どこにいて なにしていたんだろう 이마고로보쿠와 도코니이테 나니오시테이탄다로- 지금쯤 나는 어디에 있고, 무엇을 하고 있었을까 ため息でさび

愛する人よ コブクロ

출처 : 지음아이 번역 : \"HIRO\"님 ※愛する人よ そこから何が見える? 아이스루히토요 소코카라 나니가미에루노? 사랑하는 이여, 거기서 무엇이 보여? 愛する人よ どこから僕見てる? 아이스루히토요 도코카라 보쿠오미테루노? 사랑하는 이여, 어디서 날 보고 있어?

愛する人よ コブクロ

タ イ ト ル名 愛する人よ ア-ティスト名 コブクロ 作詞者名 小淵健太郞 作曲者名 小淵健太郞 ※愛する人よ そこから何が見える? 아이스루히토요 소코카라 나니가미에루노? 사랑하는 이여, 거기서 무엇이 보여? 愛する人よ どこから僕見てる? 아이스루히토요 도코카라 보쿠오미테루노? 사랑하는 이여, 어디서 날 보고 있어?

永遠にともに コブクロ

[コブクロ] 永遠にともに 心が今とても穩やかなは [코코로가이마토테모오다야카나노와] 마음이 지금 굉장히 평온한 것은 やかなはこ迎えられた意味 [코노히오무카에라레타이미오] 이 날을 맞게된 의미를 何よりも尊く感じているから [나니요리모토우토쿠칸지테이루카라] 무엇보다도 귀중하게 느끼고 있으니까 特別な事など何もないただいつもより少し

赤い系 コブクロ

ふたりここではじめて會ったが 2月前今日だね 후타리 코코데 하지메테 앗타노가 후타츠키 마에노 쿄오다네 우리가 여기서 처음 만난 게 두 달 전 오늘이네 キス仕方さえまだ知らなかった 僕最初Sweet girl friend 키스노 시카타사에 마다 시라나캇따 보쿠노 사이쇼노 Sweet girl friend 키스 하는 법 조차 아직 몰랐던 나의 첫 Sweet

六等星 コブクロ

に 乾ききった心が ひび割れてしまう前に 쿠슨다미라이니 카와키킷타코코로가 히비와레테시마우마에니 빛바랜 미래에 다 메마른 마음이 갈라무너져버리기 전에 僅かな火粉でも良いから もう一度飛ばしてみるんだ 카스카나히노츠부데모이이카라 모오이치도토바시테미룬다 희미한 불 한알이라도 좋으니까 다시 한번 날려보는거야 後悔マントで どんな未?へ飛び立つ

君色 コブクロ

色は十人十色 どんな色にでも染まる 코이노이로와쥬-닝토이로 돈나이로니데모소마루 사랑의 색은 각인각색 어떤 색으로도 물들지 コ?ヒ?

風の中に DEEN

手にいれようとすればするほど 손에 넣으려고 하면 할 수록 大切なも失ってゆく 소중한 것을 잃어간다 遠い日上 飛ばした紙ひこうき 아득한 날의 언덕 위에서 날렸던 종이 비행기 そ先は無限に廣がっていた 그 앞은 무한하게 펼쳐져 있었지 に何 바람 속에 무엇을 置いて來ただろう 두고 온걸까 時は人變えるけど 시간은 사람을 바꾸지만

南風 レミオロメン

騷ぎ立てる鳥群れ 傾いた秒針追って 사와기타테루토리노무레 카타무이타뵤오신옷테 소란피우는 새떼 기울어진 나침반 지침 쫓아서 南はどこだろう? 君は探す 미나미카제와도코다로오 키미와사가스 남풍은 어디 있을까?

春風 (춘풍) Yonekura Chihiro

くたびれた背と背 寄せ合う快速電車 揺られながら それぞれ家路急ぐ人たち つり革につかまって 昨夜見つけた写真 見ていた 一面に咲く桜下 無邪気な笑顔が幸せそうに並んでる 車窓から見える都会景色が ふいに優しく思えた ラララ… ペダルこいで 駅から今日は 遠回りしながら帰ろう 陽だまり場所探して 小さな希望と鞄乗せて走ってゆこう こ道も町音も だいぶ

風唄 森山直太朗

欲望波に夕蕩う 一輪花 (요쿠보-노 나미니 타유토- 이치린노 하나) 욕망의 파도에 흔들리는 한 송이 꽃 紅地平に燃ゆる 一片詩 (쿠레나이노 치헤-니 모유루 히토히라노 우타) 붉은 지평선에 피어오르는 한 장의 편지… 絶望果てに射し入る 一縷光 (제츠보-노 하테니 사시이루 이치루노 히카리) 절망의 끝에 비치는 한 줄기의 빛 流るる雲

風の傳言 hitomi

なつかしいメロディ-ラジオから不意に流れ出して 나츠카시이메로디-라지오카라후이니나가레다시테 그리운멜로디라디오에서불현듯흘러나와요 今まで忘れてた幻ような遠い記憶 이마마데와스레테타마보로시노요-나토오이키오쿠 지금까지있고있던환영과같은먼기억 どこかで途切れた君聲が胸奧によみがえる 도코카데토기레타키미노코에가무네노오쿠니요미가에루 어디선가끊어진그대의음성이가슴속에서되살아나요

윤하

始まり告げる街音 が鳴いている 하지마리오 쯔게루 마치노 오토 카제가 나이떼이루 시작을 알리는 거리의 소리 바람이 울고 있어 傷ついたこと 忘れていくため笑顔もある 키즈쯔이따 코토 와스레떼이쿠 타메노 에가오모 아루 상처 받은 일을 잊기 위한 웃음도 있어 国道急ぐ車から いつかリフレイン 코쿠도-오 이소구 쿠루마까라 이쯔까노 리후레인 국도에서

風は秋色 松田聖子

    は秋色 作詞:三浦徳子 作曲:小田裕一郎 編曲:信田かずお La La La・・・ Oh, ミルキィ・スマイル    あなたで旅する    Oh, ミルキィ・スマイル抱きしめて    やわらかなそ愛で    忘れるために訪れた海辺

冷たい風 Penicillin

冷たい ざわめき 一人たたずみ 空見上げている 자와메키노나카 히토리타타즈미 소라오미아게테이루 웅성거림 안에서 혼자 멈추어 서서 하늘을 올려다 보고 있어 冷たいが通り過ぎたらきっとあなたはいない 쯔메타이카제가 토오리스기타라 킷토 아나타와이나이 차가운 바람이 지나가면 분명 너는 없겠지 心閉ざし 見つめ合う 코코로오토자시 미쯔메아우 마음을

冷たい風 PENICILLIN

ざわめき 一人たたずみ 空見上げている 자와메키노나카 히토리타타즈미 소라오미아게테이루 웅성거림 안에서 혼자 멈추어 서서 하늘을 올려다 보고 있어 冷たいが通り過ぎたらきっとあなたはいない 쯔메타이카제가 토오리스기타라 킷토 아나타와이나이 차가운 바람이 지나가면 분명 너는 없겠지 心閉ざし 見つめ合う 코코로오토자시 미쯔메아우 마음을 닫고 서로

Umi Billy Banban

に 空がある 海って あなたこと 空はわたし 広いあなたで 私は泣き 私は笑う 海にふりそそぐ 太陽と雨ように 海って あなたこと 海に 雲が浮かぶ 海って あなたこと 雲はわたし 深いあなたで 私は迷い 私は探す 海にただよう 光にあなた 私は探す が吹いてる 海って あなたこと はわたし いつかあなたに サヨナラして 私は行く 何か

風の傳言 / Kazeno Dengon (바람의 전언) Hitomi

なつかしいメロディ-ラジオから不意に流れ出して 나츠카시이메로디-라지오카라후이니나가레다시테 그리운멜로디라디오에서불현듯흘러나와요 今まで忘れてた幻ような遠い記憶 이마마데와스레테타마보로시노요-나토오이키오쿠 지금까지있고있던환영과같은먼기억 どこかで途切れた君聲が胸奧によみがえる 도코카데토기레타키미노코에가무네노오쿠니요미가에루 어디선가끊어진그대의음성이가슴속에서되살아나요 想い

和田光司

디지몬 테이머즈- 디지몬 테이머즈 - (바람) デジモンテイマ-ズ- vocal: 和田光司 雲拔ける 强いになろう 純粹(まっすぐ)な氣持ち なれるはず 쿠모오누케루 쯔요이카제니나로오 마앗스구나키모찌 나레루하즈 바람을 지나는 강한 바람이 되자 순수한 기분이 될 수 있을테니 大人ってなんだろう 常識ってなんなんだろう もっと大切な事あるんじゃない

風のプリズム Hirosue Ryoko

Hirosue Ryoko - プリズム 秋色で 아키이로노히카리노나카데 가을 빛 속에서 眩しくゆれるdaydream 마부시쿠유레루 daydream  눈부시게 흔들리는 daydream  とめどなく溢れる想い 토메도나쿠아후레루오모이 끊임없이 흘러나오는 생각 はるか時空超えて 하루카토키오코에테 아득한 시공을 넘어 まつ