가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


なんかいいことないかな 柴田淳

  번역ID : HIROKO (히로코) 2004-05-13 출처 : http://the-powder.com 少らず私は歪で 人を見る目に支障が出た 스쿠나가라즈토와타시와유간데 히토오미루메니시쇼오가데타 (조금씩난비뚤어져서 사람을보는눈에지장이생겼어) 人を信じた バカを見ら 夢を叶えた 叶う

片想い 柴田淳

때때로사실을확인하듯이일부러그사람의이야기를하고 私を突き放すのね何も求めてのに 와타시오츠키하나스노네나니모모토메테나이노니 나를풀어놓아요아무것도바라지않는데도 お願らあたを好き氣持奪わで 오네가이와타시카라아나타오스키나키모치우바와나이데 부탁이예요나에게서그대를좋아하는마음빼앗지말아요 何も要らたはらもそのままでら 난니모이라나이아나타와코레카라모소노마마데이이카라

忘れもの 柴田淳

のもに忘れてきたものひつ 다레카노모토니와스레테키타모노히토츠 누군가의곁에남겨두고온것한가지 觸れちゃ氣付てる思わせては 후레챠이케나이키즈이테루토오모와세테와이케나이 건드려서는안돼요알아차렸다고생각하게해서도안되죠 うして今君はりにてくれてるら 코-시테이마키미와토나리니이테쿠레테루카라 지금이렇게그대는곁에있어주고있기에

ため息 柴田淳

えば僕が 今を生きよう 全て投げ捨てたら (타토에바 보쿠가 이마오 이키요-토 스베테 나게스테타 나라) 가령 내가 현재를 살기 위해서 모든걸 내던져 버린다면 どうるの 壞れるの にもも終わるだろう (도-나루노카나 코와레루노카나 나니모카모 오와루다로-) 어떻게 될까? 무너져 내리게 될까? 모든게 끝나겠지?

變身 柴田淳

変身  번역ID : HIROKO (히로코) 2004-05-13 출처 : http://the-powder.com 別れは一瞬だった 長く二人で歩て来たのに 와카레와잇슌닷타 콘나나가쿠후타리데아루이테키타노니 (이별은한순간이었어 이렇게긴시간둘이함께걸어왔는데도) 君が隣りに 当たり

君にしかわからない歌 柴田淳

ねぇ そでしょ もう言っても 저기 말야, 거기 있지? 이제 말해도 될까 네에 소코니이룬데쇼 모오잇테모이이카나 席を立つ前に最後 ら君にわせて 자리를 뜨기 전에 마지막으로 여기서 너에게 말할게 세키오타츠마에니사이고 코코카라키미니이와세테 長夜を越えて 긴긴밤을 보내고 나가이나가이요루오코에테 君に?

今夜、君の城が聞きたい 柴田淳

つまらぬりを つまでも抱きしめてる僕は 츠마라누코토바카리오이츠마데모다키시메테이루보쿠와 (재미없는것들만언제나끌어안고있는나는) うして彼女の寝顔を 見つめるが日常で 코오시테카노죠노네가오오미츠메루코토가니치죠오데 (이렇게그녀의자는얼굴을바라만보는게일상이야) 眠れる街も空もお姫様も 僕一人だけを残して夢飛行

柴田淳

今はまだ想出にはでき したくの (이마와 마다 오모이데니와 데키나이 시타쿠나이노) 지금은 아직 추억으로 삼을 수 없어요, 삼고 싶지 않아요 あ二人で見てるの夢が 終わるまで (아나타토 후타리데 미테루 코노 유메가 오와루마데) 그대와 함께 둘이서 꿈꾸는 이 꿈이 끝날 때까지… それはあまりに切出逢だった (소레와 아마리니 세츠나이

拜啓, 王子樣☆ 柴田淳

たの ずっら見てました (아나타노 코토 즛토 마에카라 미테 이마시타) 왕자님을 오래 전부터 지켜보고 있었습니다 ギタ→を聲に代えて 愛を語ってる姿 (기타-오 코에니 카에테 아이오 카탓테루 스가타) 기타로 목소리를 대신해 사랑을 속삭이는 모습… あしじゃ生きてられ (아나타나시쟈 이키테 이라레나이) 왕자님이 없으면 살아갈 수 없어요

この世の果て 柴田淳

空の雲はあてもく漂って 하늘의 구름은 정처 없이 흘러가고 소라노쿠모와아떼모나꾸타다욧떼 風は鳥共に歌 바람은 새와 함께 노래하고 카제와토리또토모니우따이 窓の外は自由に?

Love Letter 柴田淳

したものばりで 나쿠시타모노 코와시타모노바카리데 잃어버린것 망가뜨린 것 뿐이라서 一瞬でも滿されたくて… 잇슌데모미다사레타쿠테 한순간이라도 채워지고 싶어 たが死ても 이츠카아나타가신데이테모 언젠가 당신이 죽어도 私ら大丈夫 와타시나라다이죠부 나라면 괜찮을거야 ずっら一人だった 즛토마에카라히토리닷타 계속 혼자였어 あたを

柴田淳

雨が降って 髪が濡れても 何もささずに歩けたのら (아메가 훗테 카미가 누레테모 나니모 사사즈니 아루케타노나라) 비가 내리고 머리카락이 젖어도 아무것도 쓰지 않고 걸을 수 있었다면 ぼくはもっ自分を 好きにれる気がする (보쿠와 못토 지분와 스키니 나레루 키가스루) 나는 더 자신을 좋아하게 될 수 있을 것 같아 もしも君に 今会えた姿をどう

何もない場所 -彈き語り- 柴田淳

少し笑ってくれたり… (스코시 야사시쿠 시테쿠레타리 스코시 와랏테 쿠레타리) 조금 다정하게 대해 주거나, 조금 웃어 주는… そ 小さ戀だったのに (손나 코토데 이이 치-사나 코이닷타노니) 그런 걸로 만족하는 작은 사랑을 あたは許したの (아나타와 유루시타노) 그대는 허락해 주었죠… ねぇ もう迷わ まっすぐあたへ續くの道

ピンクの雲 柴田淳

動くのもやで腰けてる ソファ- (우고쿠노모 이야데 코시 카케테-루 소파-) 움직이는 것도 싫어서 앉아 있는 소파 目を閉じて考えた 居場所て どにも (메오 토지테 캉가에타 이바쇼난테 도코니모 나이) 눈을 감고 생각했던, 내가 있을 곳은 어디에도 없어요 ピンク色した雲が 流れる (핑크 이로시타 쿠모가 나가레루) 핑크색 구름이 흘러가요

それでも來た道 柴田淳

滿ち足りた幸福ら の世界にはきっもの (미치타리타 시아와세나라 코노 세카이니와 킷토 나이 모노) 충분한 행복이라면 이 세상에는 분명 없는 것이지만 それでもたどり着く すがる何信じてた (소레데모 이츠카 타도리츠쿠토 스가루 나니카 신지테이타) 그래도 언젠가 도달한다고,매달리고는 무언가를 믿었어요 あの人の弾く聲を聴

ほんのちょっと 柴田淳

) 서로가 나름대로 공감하려고 해봐도 서로 알 수가 없어요 讓れ 奪えが ある 事 氣づた (유즈레나이 우바에나이 나니카가 아루 코토 키즈이테이타) 허용할 수 없는,빼앗을 수 없는 무언가를 깨닫고 있었어요 傍にるのに 取れ寂しさ (소바니 이루노니 도레나이 사비시사) 곁에 있어도 어쩔 수 없는 외로움 貴方を全部 手にでき (아나타오

柴田淳

가사 해석/싱크 - 불법체류자 mrkbabo@한메일 あたが私にしたは 당신이 나에게 한 짓은 아나타가 와타시니 시타코토와 忘れてあげ て言わ 잊어주지 않겠다는 말 따위 안 해 와스레테아게나이 난테이와나이 あたもあたの存在も 당신도, 당신의 존재도 아나타모아나타노손자이모 忘れてあげるら 잊어줄 테니까 와스레테아게루카라

雲海 柴田淳

の空に雲を描て 이 하늘에 구름을 그려서 코노소라니쿠모오에가이떼 光も夢も塗り潰せば 빛도 꿈도 메우면 돼 히카리모유메모누리츠부세바이이 闇の中 彷徨う不安ら 어둠 속을 헤매는 불안이라면 야미노나까 사마요우후안나라 痛くらに慣れてら 아플 정도로 익숙하니까 이따이쿠라이니나레떼이루카라 あたの?に耳を澄まし?

救世主 柴田淳

가사해석/싱크 - 불법체류자 mrkbabo@한메일 空に何る 하늘에 뭔가 꿈틀거리고 있어 소라니나니카우고메이테이루 幻 白影 환상 하얀 그림자 마보로시 시로이카게 頭の中 映し出された 머릿속에 비쳐지는 아타마노나카 우츠시다사레타 不?味傷跡 섬뜩한 상처자국 부키미나키즈아토 ??を?

幸福な人生 柴田淳

가사해석/싱크 - 불법체류자 mrkbabo@한메일 のまま消えてしま 이대로 사라져버리고 싶어 코노마마 키에테시마이타이 二度立てくら 두 번 다시 일어나지 못할 정도로 니도토타테나이쿠라이 力は?

コンビニ 柴田淳(shibata jun)

출처 : http://the-powder.com 遠空に放した想は 토오이소라니하나시타오모이와 (저먼하늘로놓아준마음은) きっふうに受け止めてもらった 킷토콘나후우니우케토메테모라이타캇타 (분명이런식으로받아들여지고싶었던거야) 焦る 아세루코토모나이세가스코토모나이 (초조해할것없이재촉할것도없이) 落ち着

うちうのほうそく 柴田淳

だって も 아아 신도 있을지 몰라 아아 카미사마닷테 이루카모 つもつもつもつも 法則がある 언제나X4 법칙이 있어 이츠모이츠모이츠모이츠모 호-소쿠가아루 それはきっ 世界規模の意味があるも 그건 분명 세계규모의 의미가 있을지도 소레와킷토 세카이키보노이미가아루카모 大き肉ま 小さ肉ま 誰がくれたら 큰 고기만두 작은 고기만두를 누가

片想い 柴田淳(shibata jun)

私を付き話すのね何も求めてのに 와타시오츠키하나스노네나니모모토메테나이노니 내이야기를이어서해요아무것도바라지않는데도 お願私があたを好き氣持奪わで 오네가이와타시가아나타오스키나키모치우바와나이데 부탁이예요내가그대를좋아하는마음빼앗지말아요 何も要らたはらもそのままでら 나니모이라나이아나타와코레카라모소노마마데이이카라 아무것도필요하지않아요그대는그대로인채로좋으니까

かなわない 柴田淳(shibata jun)

출처 : http://the-powder.com あたはつも私を確める 아나타와이츠모와타시오타시카메루 (당신은언제나나를확인하지) すがるよう目で脅すの 스가루요오나메데오도스노 (매달리는듯한눈으로위협하지) "愛してるわ"そヤワ言葉 "아이시테루와"손나야와나고토바 ("사랑해"같은약한말) あたには通じ 아나타니와츠우지나이 (당신에게는통하지않아

歸り道 柴田淳

帰り道  번역ID : HIROKO (히로코) 2004-05-13 출처 : http://the-powder.com 後悔どしつもりだったのに… 코카이나도시나이츠모리닷타노니 (후회같은건하지않은생각이었는데) 自分を責め続けた帰り道 지분오세메츠즈케타카에리미치 (스스로를계속질책하며돌아오던길) きっ

透き通る月 -彈き語り- 柴田淳

草原に寢轉で空に抱れてた (소겐니 네코론데 소라니 다카레테타) 초원을 뒹굴며 하늘에 감싸여있었어요 僕の顔をのぞた君は默ってた (보쿠노 카오오 노조이타 키미와 다맛테타) 내 얼굴을 바라보던 그대는 아무 말도 하지 않았죠 風に包まれて草に隱れた (카제니 츠츠마레테 쿠사니 카쿠레타) 바람에 감싸여서 초원에 숨겨져 있었어요 僕の影は靜にたたずむ (

柴田淳(shibata jun)

출처 : http://the-powder.com 空が紅くても 虹が黒くても 소라가아카쿠테모니지가쿠로쿠테모 (하늘이붉어져도무지개가검게변해도) そばにてほしの… 소바니이테호시이노… (곁에있으주었으면해…) ほぉら見て 私のすべてを 호-라미테와타시노스베테오 (자,봐요 나의모든것을) 顔で 頷せてきた 콘나카오데우나즈카세테키타

ため息 柴田淳(shibata jun)

えば僕が 今を生きよう 全て投げ捨てたら (타토에바 보쿠가 이마오 이키요-토 스베테 나게스테타 나라) 가령 내가 현재를 살기 위해서 모든걸 내던져 버린다면 どうるの 壞れるの にもも終わるだろう (도-나루노카나 코와레루노카나 나니모카모 오와루다로-) 어떻게 될까? 무너져 내리게 될까? 모든게 끝나겠지?

片想い / Kataomoi (짝사랑) Shibata Jun

片想 作詞   作曲   唄   私があたの 愛してるき持ち 와타시가 아나타노 고토 아이시테루 키모치 내가 당신을 사랑하는 마음 っくにき付てるくせに き付フリしてる 톳쿠니 키즈이테루쿠세니 키즈이테나이 후리시테루 벌써 알고있으면서도 모르는척 하고있어 時き 確めさせるように わざあの人の話をして

ひとり步き 柴田淳(shibata jun)

출처 : http://the-powder.com 私の歌声 の曲 あたに 와타시노우타고에코노쿄쿠아나타니 (나의노래하는목소리 이곡을당신에게) 届 ら歌うのやめましょう 토도카나이키코에나이나라우타우노야메마쇼오 (닿지않고들리지않는다면노래하는거그만둘께요) 嫌言ってよ 塞の声 키라이토잇테요세쿠이데코노코에

柴田淳(shibata jun)

夜明けど遠すぎる夜があるのら どまでも果てし 朝を探したら 眠らせて どう眠らせて 子供のように それは幻 それは陽炎だって お願 微笑て ぼくは 後ろに立っててほし あの人行く影は 人違だて言って 華やカーテンを閉めただけの夜 そよ風が隙間ら 午後の日差し伝える 目を閉じてそっ目を閉じて

01 花吹雪 柴田淳 - 시바타준

花吹雪(꽃보라) 作詞者名 作曲者名 ア-ティス ト 忘れ過ごした日? 와스레나이키미토스고시타히비 잊을 수 없어요 그대와 지냈던 날들을 泣たり 笑ったり 傷つたり… 나이타리 와랏타리 키즈츠이타리… 울기도하고 웃기도하고 상처받기도 하고… ?らも?わらずにようね?? ?

今夜, 君の聲が聞きたい 柴田淳(shibata jun)

출처 : http://the-powder.com つまらぬりを つまでも抱きしめてる僕は 츠마라누코토바카리오이츠마데모다키시메테이루보쿠와 (재미없는것들만언제나끌어안고있는나는) うして彼女の寝顔を 見つめるが日常で 코오시테카노죠노네가오오미츠메루코토가니치죠오데 (이렇게그녀의자는얼굴을바라만보는게일상이야) 眠れる街も空もお姫

星の余韻 柴田淳

] 참고 단지 곁에 앉아있어 주는 게 今はずっ うれしけど [이마와즛-토 우레시-케도] 지금은 계속 기쁜데도… 会えらの メールが今日も [아에나이아나타카라노 메-루가쿄-모] 만날 수 없는 당신으로부터의 메일이 오늘도 流れ星にって 届てる [나가레호시니낫-테 토도이테루] 유성이 되어 전해지고

透明光速で?いに行く 柴田淳

に行くら 빛의 속도로 만나러 갈테니까 히카루하야사데아이니이쿠카라 見えくらに 보이지 않을 정도로 미에나이쿠라이니 あたの?で聞えた言葉 당신이 한 말 아나타노코에데키코에타코토바 何度も繰り返してるよ 몇 번이고 되풀이하고 있어 난도모쿠리카에시테이루요 「君に?。」

柴田淳(shibata jun)

今はまだ想出にはでき したくの (이마와 마다 오모이데니와 데키나이 시타쿠나이노) 지금은 아직 추억으로 삼을 수 없어요, 삼고 싶지 않아요 あ二人で見てるの夢が 終わるまで (아나타토 후타리데 미테루 코노 유메가 오와루마데) 그대와 함께 둘이서 꿈꾸는 이 꿈이 끝날 때까지… それはあまりに切出逢だった (소레와 아마리니 세츠나이

05--啓、王子-☆ 柴田淳(shibata jun)

たの ずっら見てました (아나타노 코토 즛토 마에카라 미테 이마시타) 왕자님을 오래 전부터 지켜보고 있었습니다 ギタ→を聲に代えて 愛を語ってる姿 (기타-오 코에니 카에테 아이오 카탓테루 스가타) 기타로 목소리를 대신해 사랑을 속삭이는 모습… あしじゃ生きてられ (아나타나시쟈 이키테 이라레나이) 왕자님이 없으면 살아갈

拜啓, 王子樣☆ 柴田淳(shibata jun)

たの ずっら見てました (아나타노 코토 즛토 마에카라 미테 이마시타) 왕자님을 오래 전부터 지켜보고 있었습니다 ギタ→を聲に代えて 愛を語ってる姿 (기타-오 코에니 카에테 아이오 카탓테루 스가타) 기타로 목소리를 대신해 사랑을 속삭이는 모습… あしじゃ生きてられ (아나타나시쟈 이키테 이라레나이) 왕자님이 없으면 살아갈 수 없어요

ぼくの味方 柴田淳(shibata jun)

けがえの大切人 (카케가에노 나이 타이세츠나 히토) 둘도 없는 소중한 사람 守ってあげた そばに (마못테 아게타이 소바니 이타이) 지켜주고 싶어요, 곁에 있고 싶어요 そふうに思える 君に出會えた (손나 후-니 오모에루 키미니 데아에타) 그렇게 생각할 수 있는 그대를 만났어요 ガラスのよう君だった (가라스노요-나 키미닷타)

あなたとの日々 柴田淳(shibata jun)

夢見せてくれた あたは今もて 유메미세테쿠레타 아나타와이마모코코니이테 꿈을 보여준 넌 그때도 여기에 있었어 夜は何も恐れず その腕に抱れ眠る日々 요루와나니모오소레즈 소노우데니다카레네무루히비 밤은 아무것도 두려워하지 않고 그 팔에 안겨 잠드는 나날들 悩みさえ 不安さえら 나야미사에 후안사에나이카라 고민, 불안조차

排啓、王子樣☆ 柴田淳(shibata jun)

たの ずっら見てました (아나타노 코토 즛토 마에카라 미테 이마시타) 왕자님을 오래 전부터 지켜보고 있었습니다 ギタ→を聲に代えて 愛を語ってる姿 (기타-오 코에니 카에테 아이오 카탓테루 스가타) 기타로 목소리를 대신해 사랑을 속삭이는 모습 あしじゃ生きてられ (아나타나시쟈 이키테 이라레나이) 왕자님이 없으면 살아갈 수 없어요

夢 UO 柴田淳(shibata jun)

만들고 싶지않아 あ二人で見てるの夢が 終わるまで 아나타또 후타리데 미테루 고노 유메가 오와루마데 당신과 둘이서 꾸는 이 꿈이 끝날때까지   それはあまりに切出逢だった 소레와 아마리니 세쯔나이 데아이닷따토 그건 너무나도 애절한 만남이었다고 出すくらら 이츠카 후토 오모이다스 쿠라이데 이이카라 언젠가 문득 생각나는

あなたとの日日 柴田淳(shibata jun)

夢見せてくれたあたは今もて (유메 미세테 쿠레타 아나타와 이마모 코코니 이테) 꿈을 보여준 그대가 지금도 여기에 있기에 夜は何も恐れず その腕に抱れ眠る日日 (요루와 나니모 오소레즈 소노 우데니 다카레 네무루 히비) 밤에는 아무것도 두려워하지 않고, 그 팔에 안겨 잠드는 날들… 惱みさえ不安さえら (나야미사에 후안사에나이카라)

あなたとの日ヶ 柴田淳(shibata jun)

夢見せてくれたあたは今もて (유메 미세테 쿠레타 아나타와 이마모 코코니 이테) 꿈을 보여준 그대가 지금도 여기에 있기에 夜は何も恐れず その腕に抱れ眠る日日 (요루와 나니모 오소레즈 소노 우데니 다카레 네무루 히비) 밤에는 아무것도 두려워하지 않고, 그 팔에 안겨 잠드는 날들… 惱みさえ不安さえら (나야미사에 후안사에나이카라)

あなたとの日々 柴田淳(shibata jun)

夢見せてくれたあたは今もて (유메 미세테 쿠레타 아나타와 이마모 코코니 이테) 꿈을 보여준 그대가 지금도 여기에 있기에 夜は何も恐れず その腕に抱れ眠る日日 (요루와 나니모 오소레즈 소노 우데니 다카레 네무루 히비) 밤에는 아무것도 두려워하지 않고, 그 팔에 안겨 잠드는 날들… 惱みさえ不安さえら (나야미사에 후안사에나이카라)

少女 柴田淳(shibata jun)

(안타까워서안타까워서) 私よく似た 誰を愛したあた 와타시토요쿠니카다레카오아이시타아나타 (나와꼭닮은누군가를사랑했던당신) 哀しくて 哀しくて… 카나시쿠테카나시쿠테 (슬퍼서슬퍼서) 小さ少女の 想は届たのね 치이사나쇼오죠노오모이와토도이테이타노네 (자그마한소녀의마음은전해졌던거죠) 戻りたあの頃に そばにられた

缶ビ-ル 柴田淳(shibata jun)

僕をわってくれる何を探して (보쿠오 와캇테 쿠레루 나니카오 사가시테) 나를 알아줄 뭔가를 찾아서 今日もまた 共に步だ靴を脫で終わった (쿄-모 마타 토모니 아윤다 쿠츠오 누이데 오왓타) 오늘도 또 함께 걸었던 구두를 벗고 끝났어요 お疲れサマ ビ-ルが染みでゆく (오츠카레사마토 비-루가 시미콘데 유쿠) "수고했어요" 라는 소리와 함께

缶ビ-ル 柴田淳(shibata jun)

[출처]http://www.jieumai.com/ 僕をわってくれる何を探して (보쿠오 와캇테 쿠레루 나니카오 사가시테) 나를 알아줄 뭔가를 찾아서 今日もまた 共に步だ靴を脫で終わった (쿄-모 마타 토모니 아윤다 쿠츠오 누이데 오왓타) 오늘도 또 함께 걸었던 구두를 벗고 끝났어요 お疲れサマ ビ-ルが染みでゆく (오츠카레사마토 비-루가

空の色 柴田淳(shibata jun)

들려요 どうしても勝てたの偉大さには (도-시테모 카테나이 아나타노 이다이사니와) 어떻게 해봐도 이길수없는 당신의 위대함에는 足下だけが私の世界だった (아시모토다케가 와타시노 세카이닷타) 발 밑만이 나의 세상이었죠… 顔を上げて空を見るて ずっ忘れてた (카오오 아게테 소라오 미루 코토 난테 즛토 와스레테이타) 얼굴을 들어 하늘을

宿り木 柴田淳

해석/싱크 - 불법체류자 mrkbabo@한메일 憂?びたまま 絡み付た 슬픔을 머금은 채 달라붙는 우레이오비타마마 카라미츠이타 長?はまだ 誰の色 긴 머리칼은 아직 누군가의 색 나가이카미와마다 다레카노이로 夢ら?