パパやママにも 言えなかった
(파파야 마마니모 이에나까앗따)
아빠와 엄마에게도 말하지 않았던
惱み 語り明かした 夜が あったよね
(나야미 카따리아카시따 요루가 아앗따요네)
고민을 이야기 하다 밤을 새웠었지
わけもなく 學校を サボったり
(와케모나끄 각코오 사보옷따리)
이유없이 학교에 안가기도 했고
どうしてか 淚が 溢れたり
(도오시테까 나미다가 코보레따리)
왠지도 모르게 눈물이 쏟아져 내리기도 했었지
なんだか ずいぶん 前のことのように 感じるね ねえ エリカ
(난다카 즈이분 마에노 코토노 요오니 칸지루네 네 에리카)
왠지 아주 옛날 얘기처럼 느껴지지? 에리카
夜の町に 憧れたり
(요루노마찌치 아코가레따리)
밤거리를 동경하기도 했었고
每日 あえるのに 電話をしたり
(마이니찌 아에루노니 뎅와오시따리)
매일 만나면서도 전화를 하고
何時間も いつもの喫茶店で 話した 夢のこと 忘れないで
(난지깡모 이쯔모노 킷사텐데 하나시타 유메노 코토 와스레나이데)
항상 가던 찻집에서 몇시간이고 이야기 했던 꿈은 잊지 말아줘
なんだか ずいぶん 前のことのように 感じるね ねえ エリカ
(난다카 즈이분 마에노 코토노 요오니 칸지루네 네 에리카)
왠지 아주 옛날 얘기처럼 느껴지지? 에리카
今二人は 別別の道を 步き始めてるけど
(이마 후타리와 베쯔베쯔노 미찌오 아루키하지메떼루께도)
지금 우리는 서로 다른 길을 걷기 시작했지만
忘れないで どんなに 險しこを
(와스레나이데 돈나니 케와시이 미찌오)
잊지 말아줘. 아무리 험한 길을 만나더라도
二人語った 夢のために あることを
(후타리카탓따 유메노타메니 아루코토오)
둘이서 이야기하던 꿈을 위한 것이란 것을
進め 迷うことなく
(스스메 마요우 코토나끄)
앞으로 나아가. 망설이지 말고
君の選んだ 道を
(키미노 에란다 미찌오)
네가 선택한 길을
進め 迷うことなく
(스스메 마요우 코토나끄)
앞으로 나아가. 망설이지 말고
振り返ることなく
(후리카에루 코토나끄)
뒤돌아 보지도 말고
一番後ろの特等席
(이찌방우시로노 토쿠토오세키)
가장 끝자리의 특등석
カバン枕に よく 眠ったよね
(카방 마쿠라니 요쿠 네뭇따요네)
가방을 베고 잘도 잤었지
試驗前の一夜づけも 二人そろって 眠っちゃったよね
(시켕마에노 이찌야즈께모 후타리 소롯떼 네뭇쨧따요네)
시험 전날의 벼락치기도 둘이 모여서 잠들어버렸었지
なんだか ずいぶん 前のことのように 感じるね ねえ エリカ
(난다카 즈이분 마에노 코토노 요오니 칸지루네 네 에리카)
왠지 아주 옛날 얘기처럼 느껴지지? 에리카
思い出して 不安だらけだが 二人がであった あの日に
(오모이다시떼 후안다라케다가 후타리가 데아앗따 아노 히니)
불안 투성이지만 우리가 만났던 그 날을 생각해봐
まさかこんなにも素敵な時が過ごせるなんて
(마사카 곤나니모 스테키나 도키가 스고세루난떼)
설마 이렇게 멋진 시간을 보낼수 있다니 말야
思いもしなかったよね
(오모이모 시나까앗따요네)
생각도 못했었지?
これからもずっと
(고레까라모 즛또)
앞으로도 계속
進め 迷うことなく
(스스메 마요우 코토나끄)
앞으로 나아가. 망설이지 말고
君の選んだ 道を
(키미노 에란다 미찌오)
네가 선택한 길을
進め 迷うことなく
(스스메 마요우 코토나끄)
앞으로 나아가. 망설이지 말고
振り返ることなく
(후리카에루 코토나끄)
뒤돌아 보지도 말고
二人 竝べた 肩の溫もりは
(후타리 나라베따 카따노 누쿠모리와)
둘이서 나란히 했던 어깨의 온기는
寂しい時 慰めて くれるから
(사비시이토키 나구사메떼 쿠레루까라)
외로울 때 위로가 되어줄테니까
私が 私らしく いられるのも
(와따시가 와따시라시끄 이라레루노모)
내가 나답게 있을 수 있는 것도
たくさんの友達と貴方が いってくれるから
(닥상노 토모다찌또 아나타가 잇떼쿠레루까라)
많은 친구들과 네가 있어주었기 때문이었어
ねえ エリカ
(네 에리카)
그렇지? 에리카