편곡 Woody Kim, 노래 아리수
어야디야(어야디야) 어기야디야(어기야디야) 어기야디야 에헤 에헤에헤 에헤에헤 야
에헤에헤 에헤야 어허야 어야디야(어야디야) 어기야디야(어기야디야)
1. 달은 밝고 명랑한데(어야디야) 고향생각 절로난다(어야디야)
어야디야(어야디야) 어기야디야(어기야디야) 어기야디야 에헤 에헤에헤 에헤에헤 야
에헤에헤 에헤야 어허야 어야디야(어야디야) 어기야디야(어기야디야)
2. 순풍에다 돛을 달고(어야디야) (1)원포귀범 떠들어온다(어야디야)
어야디야(어야디야) 어기야디야(어기야디야) 어기야디야 에헤 에헤에헤 에헤에헤 야
에헤에헤 에헤야 어허야 어야디야(어야디야) 어기야디야(어기야디야)
3. 넘실대는 파도 위에(어야디야) 갈매기 떼 춤을 춘다(어야디야)
어야디야(어야디야) 어기야디야(어기야디야)
어야디야(어야디야) 어기야디야(어기야디야)
어야디야(어야디야) 어기야디야(어기야디야)
어야디야(어야디야) 어기야디야(어기야디야)
4. 고기 잡아 가득 싣고(어야디야) 북 울리며 떠들어온다(어야디야)
어야디야(어야디야) 어기야디야(어기야디야) 어야디야 -
(1) 원포귀범(遠浦歸帆) : 먼 포구로 돌아오는 돛단배 고기잡이를 나갔던 배들이 멀리서 포구로 돌아오는 모습
(해설)
일반적으로 뱃노래에 이어 부르는 자진뱃노래를 따로 떼어 내 새롭게 편곡했다.
남성적 매력을 지닌 뱃노래를 세 사람의 여성 가수가 힘 있는 화성으로 불렀다.
Jajin Baetnorea(sailor's song) that is usually sung after Beatnorea was separated and rearranged. The sailor's song that has masculine appeal is sung in powerful women's voices in harmony