J'ai vu l'Orient dans son ecrin
Avec la lune pour banniere
Et je comptais en un quatrain
Chanter au monde sa lumiere
Mais quand j'ai vu Jerusalem
Coquelicot sur un rocher
J'ai entendu un requiem
Quand sur lui je me suis penche
Ne vois-tu pas humble chapelle
Toi qui murmure, "Paix sur la terre"
Que les oiseaux cachent de leurs ailes
Ces lettres de feu, "danger frontiere"
Le chemin mene e la fontaine
Tu voudrais bien remplir ton seau
Arretes-toi Marie-Madeleine
Pour eux ton corps ne vaut pas l'eau
Inch' Allah, inch' Allah
Inch' Allah, inch' Allah
Et l'olivier pleure son ombre
Sa tendre epouse, son amie
Qui repose sur les decombres
Prisonniere en terre ennemie
Sur une epine de barbele
Le papillon guete la rose
Les gens sont si ecerveles
Qu'ils me repudieront si j'ose
Dieu de l'enfer ou Dieu du ciel
Toi qui te trouve ou bon te semble
Sur cette terre d'Israel
Il y a des enfants qui tremblent
Inch' Allah, inch' Allah
Inch' Allah, inch' Allah
Les femmes tombent sous l'orage
Demain le sang sera lave
La route est faite de courage
Une femme pour un pave
Mais oui j'ai vu Jerusalem
Coquelicot sur un rocher
J’entends toujours ce requiem
Lorsque sur lui je suis penche
Requiem pour six millions d'ames
Qui n'ont pas leur mausolee de marbre
Et qui malgre le sable infame
Ont fait pousser six millions d'arbres
Inch' Allah, inch' Allah
Inch' Allah, inch' Allah
나는 보석 상자 속에서 오리엔트를 보았네.
깃발이 되고 있는 달도 보았네.
그리고 그 빛을 세계를 향해 노래하려고 4행시로 엮어 보았네.
그러나 내가 예루살렘을 보았을 때,
바위 위의 개양귀비에 몸을 구부리자 진혼곡이 들렸네.
초라한 예배당이여.
땅 위에 평화를 달라고 속삭이는 그대들에겐 보이지 않는가?
새들이 그 날개로 숨기고 있는 '국경 위험'이라는 불꽃의 문자가….
길은 샘으로 통하고 있다네.
양동이에 가득 채우고 싶더라도 그만둬요,
마리 마를레느여.
그들에겐 그대의 몸이 물 만큼의 값어치도 없는 것이니까.
인샬라, 인샬라.
올리브 나무는 그 그림자에 울고 있네.
적지에 사로잡혀 폐허 밑에서 잠을 자는 상냥한 아내나 연인을 위해….
철조망 위에서는 나비들이 장미를 감시하고 있네.
사람들은 경솔하니까 내가 대담하게 하려고 하면 나를 거부할 테지만.
대리석 무덤을 갖지 않은 600만의 넋을 위한 진혼곡.
그 무덤은 더럽혀진 모래일지라도,
그들의 넋은 600만 그루의 나무를 돋아나게 한 것이라네.