Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit
des mots damour
Des mots de tous les jours
Et ca mfait quelque chose
Il est entre dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
Cest lui
pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me la dit la jure
pour la vie
Et des que je lapercois
Alors je sens en moi mon coeur qui bat
Des yeux qui font baiser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voila le portrait,
sans retouche
De lhomme auquel jappartiens
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit
des mots damour
Des mots de tous les jours
Et ca
mfait quelque chose
Il est entre dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
Cest lui
pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me la dit la jure
pour la vie
Et des que je lapercois
Alors je sens en moi mon coeur qui bat
La la la la la
Mon coeur qui bat
내 시선을 내리깔게 하는 눈동자.
입술에 사라지는 미소.
이것이 나를 사로잡은
그 분의 수정하지 않은 초상화예요.
그가 나를 품에 안고
가만히 내게 속삭일 때,
나에게는 장미빛으로 보이지요.
그가 내게 사랑의 말을 할 때는,
언제나 같은 말이라도
나는 정신이 어떻게 되고 말지요.
내 마음 속에 행복의 분신(分身)이 돌아온 거예요.
그 까닭을 나는 잘 알고 있어요.
나를 위한 그, 그를 위한 나라고
그 분은 내게 말했고,
목숨을 걸고 맹세해 주었지요.
그를 언뜻 보기만 해도,
그 때 나의 내부에서는
맥박치는 심장을 느끼는 거예요.
끝 없는 사랑의 밤은 커다란 행복이 넘쳐서
지루함과 슬픔은 사라져 버리지요.
행복으로 죽을 것처럼 되지요.
그 분이 나를 품에 안고 가만히 속삭일 때,
나에게는 인생이 장미빛으로 보여요