ショッピングモール、アウトレット、郊外の黄昏
쇼핀구모-루 아우토렛토 코-가이노 타소가레
쇼핑몰, 아웃렛, 교외의 황혼
家族連れ、人いきれ、シャツに聖者の肖像、滲んで
카조쿠즈레 히토이키레 샤츠니 세이쟈노 쇼-소 니진데
가족 나들이, 사람들의 열기, 셔츠에 성자의 초상, 스며들어서
車の牽引ロープを買った伏し目がちな青年
쿠루마노 켄인로-프오 캇타 후시메가치나 세이넨
차의 견인 밧줄을 산 눈을 내리뜬 청년
自宅の鴨居にぶら下げて首を括る予定
지타쿠노 카모이니 부라사게테 쿠비오 쿠쿠루 요테이
자택의 상인방에 밧줄을 축 늘어뜨려서 목을 맬 예정
地方都市と呼ぶのもはばかられる様な町で
치호-토시토 요부노모 하바카라레루 요-나 마치데
지방 도시라고 부르는 것도 꺼리는 듯한 마을에서
地元の友人と未だつるんで、たまには呑んで
지모토노 유-진토 이마다 츠룬데 타마니와 논데
그 지방의 친구와 아직도 같이 다니며, 가끔은 한 잔 하기도 하며
息苦しさを感じながらも幸福だとうそぶいて
이키구루시사오 칸지나가라모 코-후쿠다토 우소부이테
답답함을 느끼면서도 행복하다고 모르는 체하며
青い青空が青過ぎてもはや黒で
아오이 아오조라가 아오스기테 모하야 쿠로데
푸른 하늘이 너무나도 푸르러서 이젠 검어져서
タクシードライバー 世情を憂いて 溜め息で曇る生活に流行歌
타쿠시-도라이바- 세죠-오 우레이테 타메이키데 쿠모루 세이카츠니 류-코-카
택시 드라이버 세상 물정을 걱정하는 한숨으로 어두워진 생활에 유행가를
飲み過ぎてくだまいて突っ走る四号線
노미스기테 쿠다마이테 츳파시루 욘고센
취해서 불평불만을 줄줄이 늘어놓으며 질주하는 4호선
政治批判でもなんでもいいから話しをして
세이지히한데모 난데모 이-카라 하나시오 시테
정치비판이던지 뭐라도 좋으니까 이야기를 해줘
途方もない真っ黒が喉につっかえて
토호-모 나이 맛쿠로가 노도니 츳카에테
엉망인 칠흑이 목구멍에 걸려서
吐き出したくないもの吐き出してしまいそうなんだ
하키다시타쿠 나이모노 하키다시테시마이소-난다
내뱉고 싶지 않은 것을 내뱉어버린 것 같아
タクシードライバー 夜の向こうへ連れてって
타쿠시- 도라이바- 요루노 무코-에 츠레텟테
택시 드라이버 밤의 저편으로 데려다줘
優先席前に立ち尽くす妊婦がいたので
유-센세키마에니 타치츠쿠스 닌부가 이타노데
노약자석 앞에 내내 서있던 임산부가 있어서
腹は立ったが結局なんにも言えなくて
하라와 탓타가 켓쿄쿠 난니모 이에나쿠테
화가 났지만 결국 아무것도 말하지 못해서
サラリーマンが性的倒錯をスマホの画面でまき散らして
사라리-만가 세이테키토-사쿠오 스마호노 가멘데 마키치라시테
샐러리맨이 성도착증을 스마트폰 화면으로 퍼뜨리며
世界の気まずさがこの車両に凝固してる
세카이노 키마즈사가 코노 샤료-니 교-코시테루
세계의 불편함이 이 차량에 응고하고 있어
遠い国の爆破テロ、および犯行声明 僕が聞いたのはタクシーのラジオAM
토오이 쿠니노 바쿠하테로 오요비 한코-세이메이 보쿠가 키이타노와 타쿠시-노 라지오AM
먼 나라의 폭파테러, 또한 범행성명 내가 들은 것은 택시의 라디오AM
窓から六本木の高層ビルがいけ好かねえ
마도카라 롯폰기노 코-소비루가 이케스카네-
창문으로 보이는 롯폰기의 고층빌딩이 어쩐지 싫어
物質主義が貫通してる、東京の楔として
붓시츠슈기가 칸츠-시테루 토-쿄-노 쿠사비토 시테
물질주의가 관통하고 있는, 도쿄의 쐐기로써
タクシードライバー トランクを開けてくれ
타쿠시-도라이바 토란쿠오 아케테쿠레
택시 드라이버 트렁크를 열어줘
僕らの荷物、多過ぎて歩けない
보쿠라노 니모츠 오오스기테 아루케나이
우리의 짐, 너무 많아서 걸을 수 없어
流れる都市の景色があまりにもきらびやかで
나가레루 토시노 케시키가 아마리니모 키라비야카데
흘러가는 도시의 풍경이 너무나도 휘황찬란해서
相対的に僕らの幸福は萎縮して
소-타이테키니 보쿠라노 코-후쿠와 이슈쿠시테
상대적으로 우리들의 행복은 위축되어서
汗かいて一粒の喜びに明け暮れて そのくせ帰りの道筋だって人任せ
아세카이테 히토츠부노 요로코비니 아케쿠레테 소노쿠세 카에리노 미치스지닷테 히토마카세
땀을 흘리며 한 방울의 행복에 몰두하면서 돌아오는 길 또한 사람에게 맡긴다
タクシードライバー 夜の向こうへ連れてって
타쿠시-도라이바- 요루노 무코-에 츠레텟테
택시 드라이버 밤의 저편으로 데려다줘
ニュースの紛争、ネットに流れた死体のjpeg
뉴-스노 훈소- 넷토니 나가레타 시타이노 제이페그
뉴스의 분쟁, 인터넷에 흐른 사체의 jpeg
痛みを無視出来るなら人は悪魔にだってなれる
이타미오 무시데키루나라 히토와 아쿠마니 닷테나레루
고통을 무시할 수 있다면 사람은 악마라도 된다
排他主義反対と疎外する人間が居て
하이타슈기한타이토 소가이스루 닌겐가 이테
배타주의 반대와 소외시키는 인간이 있어서
暴力反対という暴力には無自覚な奴がいて
보-료쿠한타이토 이우 보-료쿠니와 무지카쿠나 야츠가 이테
폭력반대라고 말하는 폭력에는 자각하지 못하는 녀석이 있어서
不良になる為には、まず良い人間にならなければ
후료-니나루 타메니와 마즈 이이 닌겐니 나라나케레바
불량하기 위해선, 먼저 좋은 인간이 되어야 해
家出する為には、まず家に住まなければ
이에데스루 타메니와 마즈 이에니 스마나케레바
가출하기 위해선, 먼저 집에 머물러야 해
運転手さん、あなたは出会った中で一番の思想家
운텐슈상 아나타와 데앗타 나카데 이치반노 시소-가
기사님, 당신은 내가 만난 사람 중에서 최고의 사상가
生活に根ざした哲学で疾走する思想家
세이카츠니 네자시타 테츠가쿠데 싯소-스루 시소-가
생활에 뿌리내린 철학으로 질주하는 사상가
タクシードライバー 窓ガラスを開けてくれ
타쿠시- 도라이바- 마도가라스오 아케테쿠레
택시 드라이버 창문을 열어줘
淀んだ空気 開け放って 夏の風
요돈다 쿠-키 아케하낫테 나츠노 카제
탁한 공기를 창밖으로 내보내 줘 여름 바람아
将来も未来も視界不良の道半ばで けど、不安に人生を明け渡せる訳はねえ
쇼-라이모 미라이모 시카이후료-노 미치나카바데 케도 후안니 진세이오 아케와타세루 와케와 네-
장래도 미래도 잘 보이지 않는 도중에 그렇다고 해서, 불안에 인생을 내어줄 수는 없지
この長いトンネルは一体いつ抜けるんですかね?
코노 나가이 톤네루와 잇타이 이츠 누케룬데스카네?
이 긴 터널에서 도대체 언제 빠져나갈 수 있을까요?
どうぞ行ける所まで行ってくれて構わねえ
도-조 이케루 토코로마데 잇테쿠레테 카마와네-
부디 갈 수 있는 곳까지 가줘 상관없어
タクシードライバー 夜の向こうへ連れてって
타쿠시- 도라이바- 요루노 무코-에 츠레텟테
택시 드라이버 밤의 저편으로 데려다줘